
Онлайн книга «Грешная и святая»
Пробраться внутрь? У нее не хватит на это храбрости. Пока она смотрела, открылись ворота, и появился крепкий мужчина в дорожной одежде. Крессида отступила, чтобы ее не увидели. – Доброе утро, мистер Джарвис, – услышала она голос Айзека Бенсона. – Доброе утро, Айзек. Миссис Куп нужен экипаж, если он у вас свободен. – Он свободен, сэр. Когда он ей нужен? – Как можно скорее. – Пару лошадей или две пары? – Одной достаточно. Это просто прогулка к другу в Сент-Олбанс. – Отлично. Джимми! – Бенсон позвал паренька на помощь и пошел в каретный сарай, а Джарвис пошел к конюшням. Крессида готова была бежать, но не могла сдвинуться с места, пока все не уйдут. Джарвис зашел внутрь и остановился, увидев девушку. Затем прикоснулся к своей шляпе в знак приветствия. Она поняла, что он принял ее за подругу Бенсона. Она не стала завязывать разговор и молча сделала книксен. Он подмигнул и прошел мимо, чтобы взглянуть на лошадей. Крессида пыталась придумать способ получения хоть какой-то информации. – У меня есть тетка в Сент-Олбансе, – солгала она. – Неужели? Если ты надеешься, что мы тебя подвезем, забудь об этом. Моя хозяйка никогда не позволит брать с собой посторонних. – Я и не напрашиваюсь! Я просто поддержала разговор. – Крессида услышала, что начала подражать Салли, и ей стало смешно. – Разве у тебя нет работы? – Сегодня я свободна. Моя хозяйка уехала. – Повезло тебе. – Джарвис повернулся, чтобы осмотреть лошадей. – Бенсон сказал, что вы управляете экипажем своей хозяйки. Он зашел в стойло, чтобы проверить большого каурого коня. – Бенсону не следует много болтать. Крессида молила о том, чтобы у юноши не было неприятностей из-за нее. – Он только сказал, что восхищается вами. Что вы умеете обращаться с лошадью и очень отважны. – Это верно. Прошлой ночью нас остановил грабитель. У меня был пистолет – если б мне дали знак, я бы его подстрелил. Крессиде не пришлось изображать волнение. – Ле Корбо? – Он самый. Что за чертовщина! По дороге домой Миранду Куп ограбил настоящий Ле Корбо? – Я думала, что он под арестом, – сказал она. – Очевидно, арестовали не того человека. – Джарвис вышел из одного стойла и зашел в другое. – Однако он поживился немногим. У моей хозяйки была только маленькая статуэтка, которую она получила в подарок на вечеринке. Крессида поблагодарила небо за то, что он изучал подковы лошадей и не смотрел на нее. – Конечно, он не взял ее? – Он сказал, что если он ничего не возьмет, то это повредит его репутации. Тут вошел Бенсон, казалось, он был ошеломлен тем, что Крессида все еще здесь. – Прошу прощения, мистер Джарвис… – Ничего. Твоя подружка – милая девушка. Я возьму эту и эту. – Он указал на лошадей. – Я только что рассказывал ей о том, как нас остановил Ворон. Бенсон озадаченно посмотрел на Крессиду, но не опроверг слов Джарвиса. – По крайней мере вам нечего бояться его при свете дня, мистер Джарвис. – Верно. – Кучер пошел к экипажу, оставив Бенсона разбираться с лошадьми. Юноша вопросительно посмотрел на Крессиду. – Прошу прощения. Он предположил, что я – служанка, которая пришла проведать тебя, и я не удержалась, чтобы не подыграть ему. Он покачал головой. – Ну вы даете! – Обычно я веду себя пристойно. Теперь я не буду мешать тебе работать. Если хочешь путешествовать, пожалуйста, прими мое предложение. – Я ценю вашу доброту, мисс Мэндевилл. Крессида пошла к двери, но остановилась. – Ле Корбо в самом деле ограбил миссис Куп? – Если только Джарвис не рассказывает сказки. – Но он похитил лишь маленькую статуэтку. – Да, но, по его словам, она была взбешена этим. «Я ничуть не удивлена», – подумала Крессида, выходя из конюшен на улицу; голова у нее шла кругом. Миранда Куп спекулировала статуэткой, которой у нее уже не было, чтобы принудить Сент-Рейвена сопровождать ее на вечеринку. Эта женщина, наверное, отчаянно хочетвернуть ее. И сейчас она отправляется в Сент-Олбанс. Неужели Миранда знает, где находится убежище Ле Корбо? Она должна следовать за Мирандой Куп! Но нужно срочно рассказать обо всем Сент-Рейвену. Как бы сделать это быстрее? И вдруг она увидела… Нет, наверное, это сон. Сент-Рейвен собственной персоной идет по улице в костюме кучера. Да! Рядом с ним мистер Лайн, одетый так же, они повернулись, чтобы перейти через улицу, направляясь к Тависток-Терес. Крессида подавила желание крикнуть им, но быстро пошла наперерез. Она уже дошла до угла, когда Трис повернулся и увидел ее. Неужели у него так же перехватило дыхание, как и у нее? – Крессида? – У нее нет статуэтки! – Что? – Он выглядел так, будто его ударили по голове этой статуэткой. – У Миранды Куп нет статуэтки, – повторила девушка, оглядываясь, не обратил ли кто внимания на эту странную встречу. – Не волнуйтесь. – Мистер Лайн снова казался удивленным. – Просто рассказывайте, что вы знаете. – Да, – сказал Трис, – какого черта ты задумала? – Что за речь, сэр! – Я грубый кучер. А он разговаривает именно так. Выкладывай быстрее! Крессида бросила взгляд на него, но сейчас у нее не было времени спорить. – По дороге от Крофтона домой Миранду Куп ограбил Ле Корбо, он забрал статуэтку. Она заказала экипаж, который должен отвезти ее в Сент-Олбанс, наверное, она хочет вернуть статуэтку. – Это не обязательно, но возможно. Как ты узнала об этом? – Я была в конюшнях, когда ее человек пришел договариваться насчет экипажа. – В конюшнях?.. – Он насторожился. – Кто-нибудь видел тебя? – Конечно. Я говорила с ними. Вот как с вами… – Тогда исчезни. Как только этот экипаж выедет на улицу, они увидят тебя. – Ну и что из этого? – Более того, они увидят, как ты разговариваешь с двумя людьми сомнительной репутации. – О! – Она огляделась. – Но что мы будем делать? – Ты ничего не будешь делать. – Трис развернул ее лицом к улице. – Ты пойдешь домой и будешь вести себя, как подобает леди. |