
Онлайн книга «Возвращение повесы»
Сердце Дженси тревожно екнуло, но она тут же ответила: – Нет, миледи, я прожила в Канаде только год. – Так вы из Англии? Вы жили в… Уклониться от ответа было невозможно. – В Карлайле, миледи. – Чтобы покончить с этим разговором, Дженси добавила: – Мой отец был школьным учителем, но он умер несколько лет назад. Когда умерла и мать, я отправилась к своему дяде в Йорк. – Понятно, – кивнула миссис Рэнсом-Браун. – А теперь умер и дядя. Печально, очень печально. – А вы, мэм? – спросила Дженси. – Откуда вы родом? «Только бы не с севера», – взмолилась она. – Я из Ратленда, но мы с мужем купим поместье под Лондоном, поскольку его новая должность требует, чтобы он большую часть времени проводил в столице. А преподобный Шор – из Девона. Значит пока она в безопасности, но возникли новые опасения. По глупости она воображала, что жизнь с Саймоном будет похожа на ее жизнь в Карлайле. И только сейчас Дженси поняла, что будет встречать самых разных людей, даже тех, кто долго жил в Камберленде и Карлайле. Едва ли ей придется столкнуться со знакомыми из Карлайла, но все же… Конечно, здесь, на «Эверетте», она в полной безопасности, однако следовало подготовиться заранее – подготовиться к будущим столкновениям. Еще немного посидев, Дженси поднялась из-за стола и, извинившись, сказала, что устала и поэтому должна уйти к себе. В каюте же села на тумбочку и глубоко задумалась. А может, она тревожится попусту? Ведь в высшем обществе Камберленда и Карлайла никто не знал о существовании Джейн и Нэн Оттерберн. А если какие-нибудь леди заходили в лавку Марты – впрочем, Дженси не помнила такого случая, – то они не знали, кто их обслуживал. Тут раздался стук в дверь, и она вздрогнула от неожиданности. Но оказалось, что это Керкби – он принес кувшин горячей воды. Дженси поблагодарила стюарда, и тот, вежливо поклонившись, вышел из каюты. Умывшись, Дженси говорила себе, что все будет хорошо и никакая опасность ей не грозит. Да, все очень даже хорошо. Ведь Саймон уже почти здоров, и, судя по всему, он едва сдерживал желание… Думая о предстоящих удовольствиях, Дженси сменила нижнюю рубашку и надела теплый халат. Вынув шпильки из волос, она распустила косу и, сев на тумбочку, стала расчесываться. Когда же Саймон, постучавшись, вошел, ее охватил трепет желания. – Ах, дорогая… – Он приблизился к ней с ласковой улыбкой. – Что же ты, милая?.. Продолжай, пожалуйста. Я люблю смотреть, как ты причесываешься. Она тоже улыбнулась и еще несколько раз провела щеткой по волосам. А он принялся раздеваться. Сначала снял башмаки, потом сюртук, жилет, галстук. – Что же дальше, моя милая? Дженси тихо рассмеялась и вдруг выпалила: – А дальше – неприличное. Раздевайся же… Он тоже засмеялся и распустил ремень. – А теперь что? Еще более неприличное? – Ты ужасно порочный, если так дразнишь даму. Продолжай. Несколько секунд спустя он уже стоял перед ней обнаженным. – Так меньше дразню? Щетка выпала из ее руки и со стуком упала на пол. Дженси встала, чтобы обнять мужа, но вдруг увидела заживавшую рану на его руке. Наклонившись, она поцеловала ее. – Саймон, ты же чуть не умер. – Не умер, потому что решил сделать тебе одолжение. – Он снял с нее рубашку, и они поцеловались. За дверью раздался взрыв хохота, и Дженси уткнулась лицом ему в грудь. – А если нас услышат? – прошептала она. – Мы ведь муж и жена, – также шепотом ответил Саймон. – Нам это позволяется. – Но мы же голые… Я уверена, что голыми… не полагается. Он тихо рассмеялся. – Почему же? Она подняла голову. – Опять ты надо мной смеешься. – Глупенькая, напрасно ты так беспокоишься. Но если не можешь не волноваться, то запомни: тебе не следует шуметь, и тогда никто ничего не узнает. Саймон сел на тумбочку и привлек жену к себе. Поцеловав, прошептал: – Милая, я так по тебе соскучился. – Я тоже ужасно… Внезапно за дверью послышался голос полковника; он сказал: «Спокойной ночи». Дженси в испуге замерла, а Саймон рассмеялся. Она посмотрела на него с укоризной: – Тогда и ты не шуми. – Но я же не запретил тебе шуметь. Если хочешь, кричи во весь голос, любимая. – В следующее мгновение он взял ее за бедра и вошел в нее. Она вскрикнула, но тут же умолкла, крепко прижавшись к нему. – Что же ты молчишь? – проговорил Саймон с улыбкой. – Но я… Он снова улыбнулся: – В таком случае я заставлю тебя кричать. Она чуть приподнялась и поцеловала его в губы. Он еще крепче сжал ее бедра, и Дженси, задыхаясь, прошептала: – О, Саймон, любимый… В какой-то момент она не выдержала и из горла ее вырвался крик. Несколько секунд спустя оба затихли, прижавшись друг к другу. Потом холод заставил их перебраться на нижнюю койку, и они снова прильнули друг к другу. – Саймон, я люблю тебя все сильнее, – прошептала Дженси. – Люблю так сильно, что даже не могу выразить словами. Всегда помни о моей любви, хорошо? – Как же я смогу об этом забыть? – Он приподнял ее ногу и снова вошел в нее. – Поверь, моя милая, я всегда буду тебя любить. Через миг их губы слились в поцелуе. Саймон проснулся от звона колокольчика, которым стюард призывал пассажиров на завтрак. Повернувшись, он немного приподнялся и заглянул в лицо жены. Волосы ее разметались по подушке, и он осторожно провел по ним ладонью, затем поцеловал Дженси в губы. Глаза ее тотчас же открылись, а на губах появилась радостная улыбка. Саймон улыбнулся ей в ответ и прошептал: – Зовут завтракать. Как спала? – Замечательно. – Что ж, ничего удивительного. Было бы странно, если бы после таких упражнений… – Прекрати, Саймон. Он ухмыльнулся: – Хорошо, любимая. – Милый, не надо… – Не надо называть тебя любимой? – Просто я хотела сказать… Тут опять зазвонил колокольчик, и Дженси, вскочив с кровати, стала одеваться. Саймон какое-то время смотрел на нее, потом тоже поднялся. Она взглянула на него с беспокойством: – Ты хорошо себя чувствуешь? Ничего не болит? – Я чувствую себя прекрасно. Даже спал хорошо. Но если хочешь, то можешь помочь мне одеться. |