
Онлайн книга «Искра соблазна»
– Знаешь, у меня какое-то странное чувство, что из игрушечного храма вот-вот выйдут люди, – сказала она. – Возможно, люди не выходят только потому, что это руины? Руины должны быть покинутыми, – улыбнулся Дэр. Она взглянула на него: – Ты когда-нибудь видел настоящие руины? Я хочу сказать – в Греции? – Нет, но когда-нибудь я обязательно туда съезжу. Он собирается путешествовать? Она не могла представить себе, чтобы она разделила с ним такой образ жизни. Сент-Брайды из Брайдсуэлла никогда не уезжали далеко от дома. Такова уж их природа. – Куда еще ты хотел бы поехать? – спросила она разочарованно. – Теперь вся Европа открыта перед путешественниками. Разве ты сама не хотела бы отправиться куда-нибудь? – Ну, возможно, короткие поездки я бы осилила, – сказала она, добавляя про себя: «И то только с тобой». – Вы всегда была домоседами, Сент-Брайды из Брайдсуэлла, – усмехнулся: Дэр. – Но честно говоря, меня теперь тоже мало прельщают далекие страны… – Ты когда-то был полон энтузиазма, Дэр. Он взглянул на миниатюру. – А храм когда-то был полон прихожан. Пойдем посмотрим на могилу Вергилия. – Никаких могил, – твердо сказала Мара. – Если верить моему путеводителю, тут должна быть модель Везувия, который действительно извергается. Я хотела бы взглянуть на это. Дэр покачал головой, но подозвал служителя. – Да, сэр, мадам. Эта миниатюра находится в той стороне зала, в отгороженном углу, поскольку она должна быть в темноте. Но вулкан извергается только в определенное время. – Очень удобно, – прокомментировал Дэр. – Как было бы здорово, если бы люди вели себя так же. Его глаза сверкнули, и Маре показалась, что она сама вот-вот взорвется. Поэтому она изобразила яркий энтузиазм: – Я так хочу посмотреть, как он будет извергаться, Дэр! – Честно говоря, мне тоже хотелось бы это увидеть. Но естественная темнота кажется мне более подходящей, чем занавески. Давай я привезу тебя сюда сегодня вечером? – Да! Нет… Как жаль, я не могу! Мы идем в театр. Наконец-то. «Ковент-Гарден». Какая-то новая пьеса под названием «Выбор леди». Но мы обязательно должны сюда вернуться. Обещаешь? И не езди сюда без меня. – Обещаю. Я почти все время совершенно свободен, так что ты можешь назначить день. – Как день свадьбы! – вырвалось у Мары, и она густо покраснела, – О, посмотри, пирамиды! – Она отвела его к боковому столику. – Они меньше, чем те, что когда-то делали мы, но больше похожи на настоящие. Они полюбовались пирамидами, потом прошли мимо амфитеатра и обелиска. Эти модели были совсем крошечными, но очень реалистичными. – Храм Сивилл в Тиволи, – прочитала Мара на следующей табличке. – А что такое сивилла? – Оракул. – А это не одно и то же? – Возможно, сивилла – это один из видов оракула. Или оракул – один из видов сивиллы. Точно так же, как шалунья – это вид молодой леди, но не все молодые леди являются шалуньями. Она сморщила носик: – Но эта шалунья знает кое-что о сивиллах. – Что? – У одной из них – не помню точно какой – было двенадцать книг с предсказаниями. Она предложила их королю… тоже не помню которому… – Не слишком внимательная ученица, – заметил Дэр. – А ты был добросовестным учеником? – Нет. – Он все еще улыбался, так что Мара продолжила свой рассказ: – Эта сивилла предложила книги королю за огромную сумму денег. Он попытался торговаться, тогда она сожгла три книги и предложила ему оставшиеся девять по той же цене. Когда он отказался платить, она сожгла еще три книги. К тому времени, когда он сдался, осталось только три книги, и он заплатил за них первоначальную цену. Она мне нравится. – Да уж. Но только подумай обо всей потерянной мудрости. – Но это была вина короля – он был слишком мелочным. Наверное, он думал, что женщина уступит его требованиям. – От короля следовало бы ожидать большей мудрости. – Почему? Он рассмеялся: – Великолепный вопрос, особенно учитывая то, что наш король сумасшедший. Что у нас дальше? Грот Эгерии. Кто такая Эгерия? Нам нужны Николас или Люсьен. – Правда? – Маре понравился его смех. Он взглянул на нее: – Николас Делейни и Люсьен, лорд Арден. – Это я знаю. Но зачем они нам здесь? – У Николаса ум как у сороки, а Люсьен – только не говори никому – был замечательным ученым. – Ужасно! – заявила она, переходя к какому-то средневековому зданию. Служащий возник словно ниоткуда. – А-а, Верона! Место трагической истории двух несчастных влюбленных. Это модель дома Джульетты, Каза-ди-Джульетта. А здесь вы можете видеть тот самый балкон, на котором стояла прекрасная Джульетта, в то время как ею любовался синьор Ромео. Кроме того, здесь находится могила… – Никаких могил, – сказал Дэр и утянул Мару дальше. – У тебя и так дьявольские волосы, не хватало еще привить тебе мысли о несчастной любви. – Я из Сент-Брайдов из Брайдсуэлла, – запротестовала она смеясь. – Я на такое не способна. – …Колизей, где христианских мучеников скармливали диким животным, – с завидным упорством декламировал служитель. – Ты можешь себе представить, чтобы семья Сент-Брайд была вовлечена в кровную вражду с кем-нибудь? – поинтересовалась Мара. – Если речь идет о Саймоне – да. – Дэр поблагодарил усердного гида и отослал его с еще одной монеткой в кармане. – Он сделает себе состояние, приставая к нам, – сказала Мара. – Я думаю, в Саймоне уже перегорела вся ярость, а Дженси – воплощение спокойной практичности. – Стало быть, это идеальный союз. – Ты думаешь, только противоположности сходятся? Элла и Джордж очень похожи друг на друга, и Руперт с Мэри, и мама с папой… – Но ни у одного из них нет дьявольских волос. – Так какой же должна быть моя противоположность? – Скучной. – Полагаю, это комплимент. – Думаю, многие мечтают о скучном супруге. – Он развернул ее к экспозиции. – Обрати внимание на руины. – Парфенон, – сказала Мара, рассматривая знаменитый храм. – Знаешь, папе бы здесь понравилось. Он считает, что под Брайдсуэллом находится древний храм. – Я бы не удивился. Мара мельком взглянула на него, удивленная его тоном: |