
Онлайн книга «Искра соблазна»
Саймон вернулся в свою комнату и вызвал слугу. Когда Траффорд вошел, Саймон спросил: – Известно ли, где сейчас находится лорд Дариус? – Нет, милорд. Хотя я слышал упоминания о его лечебной комнате. – А Солтер сейчас не с ним? – Нет, милорд. Он сейчас в гостиной для старших слуг, играет в карты с Алстоком. Старшим лакеем, – пояснил Траффорд. – Пожалуйста, попроси Солтера зайти ко мне, как только он сможет. Траффорд откланялся. Саймон покачал головой, размышляя над формальностью этой просьбы. Жизнь в Брайдсуэлле и Канаде не приготовила его к встрече с миром слуг в богатом доме. В Марлоу было особенно трудно, но они и слуги выработали некую форму сосуществования. В центральном доме, самой официальной части, Саймон старался удовлетворять их ожидания. В своем же собственном доме, одной из пристроенных вилл, он все делал по-своему. Интересно, в Марлоу у старших слуг также была собственная гостиная? Наверняка у них были и свои слуги. Раздался стук в дверь – это пришел Солтер. Саймон пригласил его войти, не зная, как следует обращаться с ним. Он был не просто слугой, но и ровней он не был. Саймону было все равно, но Солтер мог быть другого мнения по поводу установленных приличий. – Я встретил детей, Солтер. Они беспокоятся, потому что лорд Дариус не заходил к ним сегодня. Солтер скосил глаза на часы. – Я выясню, в чем тут дело, милорд. Он хотел уйти, но Саймон сказал: – Подождите. Где он? – Он где-то в доме, милорд. Я найду его. – У него… трудности? Солтер посмотрел ему прямо в глаза: – Возможно, но серьезной опасности нет, уверяю вас, милорд. – Вы хотите сказать, что он не собирается перерезать себе вены? Простите меня, но любому постороннему все здесь кажется достаточно серьезным. Солтер взвесил его слова. – Лорду Дариусу не терпится освободиться, и он переживает, что никак не может этого сделать. Кроме того, новые волнения и впечатления несут за собой стресс. – И что происходит тогда? – Он не может поступать согласно своим желаниям. – Нам не следует здесь находиться? – Лорд Дариус пригласил вас, милорд, а он всегда наслаждался вашим обществом. Его ответ прозвучал не слишком искренне, но Саймону понравилось, что Солтер не стал сплетничать. – Я хотел бы повидаться с ним, если это возможно. И сообщите детям, что с ним все в порядке и он увидится с ними позже. Солтер поклонился и вышел. Саймон начал ходить взад-вперед по комнате, сожалея, что предыдущему лорду Остри пришло в голову провести газ в Марлоу-Хаус. Он-то думал, что состояние Дэра несколько лучше. По крайней мере, выглядел он нормально по сравнению с тем Дэром, которого он увидел, вернувшись в Англию в октябре. Тот Дэр был худым, бледным и измученным болезнью. Сейчас ему было намного лучше, но все же он был совсем не похож на себя прежнего. Его словно подменили! Где теперь тот веселый нрав, острый ум и великолепные способности, отличавшие некогда Дэра Дебнема? В дверь вновь постучали. – Лорд Дариус хотел бы поговорить с вами, милорд, – произнес Солтер. У Саймона вырвалась глупая фраза: – Значит, с ним все в порядке? – И он последовал за слугой, чувствуя, что выставил себя идиотом. Возможно, у Дэра, как и у всех остальных людей, иногда болела голова или желудок. Но он забыл про детей, значит, с ним что-то серьезное. Дэр находился у себя в спальне, выглядел вполне обычно и с улыбкой поприветствовал Саймона. – Спасибо, что передал сообщение от детей. – Не за что. Почему ты забыл о них? Улыбка Дэра исчезла. – Амбиции. Безрассудство. Отчаяние… Я вбил себе в голову, что должен со всем этим покончить раз и навсегда, и не стал принимать вечернюю дозу. – И от этого ты обо всем начинаешь забывать? – От этого все, помимо непринятой дозы опиума, становится не важным. – А сейчас? – Все прекрасно. Я хотел пойти повидать Пьера и Дельфи, но прежде поговорить с тобой. – Он выдержал паузу, словно сомневался, что Саймон поймет его. – Чтобы заверить, что я не представляю ни для кого опасности. – И для Мары? – напрямик спросил Саймон. Лицо Дэра дернулось, словно от пощечины. – Тем более для нее. Уверяю тебя, что я не представляю для нее никакой угрозы! – Но она представляет угрозу для тебя? Дэр посмотрел на него. Удивление и чувство юмора, отразившиеся у него на лице, до боли напомнили Саймону его старого друга детства. – Разумеется, нет. – Ты уверен? Она может быть настоящим дьяволенком. – Это все волосы. – Я отошлю ее обратно к Элле… – Нет! Нет, – повторил Дэр спокойнее. – Ее просто нужно чем-то отвлечь. Найди ей какие-нибудь развлечения, и она забудет про меня. Саймон не был в этом уверен. Он вспомнил, как сам когда-то влюбился. Тогда все происходящее походило на неконтролируемый сход лавины. Но он сказал: – Неплохая идея. Ты присоединишься к нам? – Если смогу. – Дэр взглянул на часы. – Я должен идти. – Да, разумеется. И извини за неудобства. Мы задержимся в твоем доме ненадолго. – Не торопитесь. Ваше присутствие благотворно влияет на меня, и я обещаю, что больше не буду делать никаких глупостей. Кто не торопится, тот выигрывает скачки, как говорится, – сказал он сухо. Он подошел к двери, Саймон последовал за ним. – А будет ли конец у этих скачек? – В день моего рождения, двадцать третьего июня. Я уже решился. Закончить или умереть. Но не волнуйся, я собираюсь уехать в Лонг-Чарт на Армагеддон. Саймон посмотрел вслед Дэру и пошел в свою комнату. Армагеддон – великая битва перед концом света. Из всего, что он знал об отказе от опиума, сравнение было подходящим! Как-то Дэр сказал: «Мы принимаем опиум, чтобы сгладить боль, физическую, психологическую или и то и другое, но мне кажется, мы просто закупориваем ее. И однажды нам придется выпустить демона наружу». Саймон вернулся в гостиную и застал Дженси и Мару за партией в шахматы. – Ну? – спросила Мара. «Напряженные, как взведенные пружины», – подумалось ему. – Ему просто нездоровилось, вот и все. |