
Онлайн книга «Врата Смерти»
— Встречался с ним… однажды. — Интересно было бы услышать, — сказал Маппо. Крокус кивнул и поджал губы. «Маппо, ты — единственный глупец, верящий, что мы выпутаемся из столкновения с гончими Тени». Сколько они с Икарием ни странствовали, на их пути никогда не оказывались эти странные существа, о которых ходило столько легенд и слухов. Тем не менее Маппо хорошо знал их имена и описания. Больше всего его пугал Шан — сгусток движущейся темноты с ярко-красными щелками глаз. Если остальные гончие больше напоминали солдат, похваляющихся своими шрамами, Шан держался как настоящий ассасин. Всего лишь секунду его глаза задержались на Маппо, но треллю хватило и этого. Волосы на затылке Маппо встали дыбом. — А собачки совсем не злые, — проворковал Искарал Паст. Маппо поймал на себе внимательный взгляд Скрипача. Оба мгновенно поняли друг друга. Сапер едва заметно кивнул. Трелль вздохнул, медленно моргнул, затем повернулся к Икарию. — Друг мой… — Я жду их, — прогремел ему в ответ Икарий. — И давай больше не будем об этом. Гончие молча подбежали и окружили путников. — А теперь мы отправимся в лабиринт, — сказал Искарал Паст. Из лабиринта донесся негромкий, но жуткий вопль. Верховный жрец Тени лишь усмехнулся. Гончие повернули головы на звук и довольно равнодушно понюхали стоячий воздух. Чувствовалось, они все знают заранее, и в мире, где они живут с незапамятных времен, для них не осталось никаких тайн. Верховный жрец Тени вдруг опять пустился в свой дурацкий танец. Дергаясь и кривляясь, он приблизился к Барэну. Зверь едва мотнул головой — и Паст уже валялся на земле. Скрипач протянул ему руку и помог подняться. — Ты все-таки умудрился рассердить своего бога. — Чепуха, — выдохнул Искарал Паст. — Песик был настолько рад меня видеть, что не сдержал своих дружеских чувств. Дальнейший путь лежал в глубь лабиринта, над которым висело серо-стальное зеркальное небо. Дюкр, Балт и капитан Лулль сидели под навесом, попивая некрепкий травяной чай. Подошедший к ним Геслер еще не вполне оправился после удара Кольтена. Расквашенный нос сильно вспух, а голос капрала приобрел несколько плаксивую интонацию. — Корабль нагружен до предела. Пока прилив высок, надо отчаливать. — Сколько вам плыть до Арена? — спросил капитан Лулль. — Вы же не под парусами пойдете. — За три дня они нас домчат, — ответил Геслер, имея в виду обезглавленных гребцов. — Не беспокойтесь, мы по дороге не потеряем ни одного вашего раненого. — Откуда такая уверенность, капрал? — На борту «Силанды» времени нет. Отсеченные головы до сих пор кровоточат, хотя прошли годы или даже десятки лет, с тех пор как их отделили от тел. Никаких признаков разложения. Фенир мне свидетель: у нас на корабле даже бороды не растут. Лулль усмехнулся. До рассвета оставалось не более часа. Лагерь Корболо Дэма не затихал целую ночь, однако все попытки разузнать о происходящем там наталкивались на магическую преграду. Преодолеть ее юные виканские колдуны не могли. Неизвестность будоражила и их, и всех остальных. — Да хранит Фенир всех вас, — сказал Геслер. Дюкр встретился с ним глазами. — Довезите наших раненых, капрал. — Непременно. Может, мы даже сумеем вытолкнуть флот Нока из гавани или устыдим Пормкваля и заставим его двинуться вам на помощь. Я знаю Блистига — командующего аренским гарнизоном. Хороший человек. Вот он бы сразу отправился вам на подмогу. Но на нем лежит оборона Арена. Может, нам с ним удастся растрясти Пормкваля. — Хорошие слова, — пробормотал Лулль. — Ладно, капрал, не висни тут над нами. Теперь и ты стал таким красавчиком, что у меня кишки узлом завязываются, как посмотрю на тебя. — Кстати, на корабле полно тистеандийских глаз. Не желаете подобрать себе? Время еще есть. — Да уж лучше со своим останусь, но благодарю за предложение. — Не стоит благодарности. Счастливо оставаться, историк. Прости, что не уберегли Кульпа и Гебория. — Вы и так сделали почти невозможное. Геслер пожал плечами. С ялика ему нетерпеливо махал рукой Честняга. Капрал уже собрался уходить, но задержался. — Господин Балт! — Чего тебе? — Извинитесь за меня перед Кольтеном. Ведь я же сломал ему руку. — Сормо уже все исправил. Но твои извинения я ему передам. — Только сейчас заметил, командир, — усмехнулся Геслер. — У вас с капитаном Луллем на двоих три глаза, три уха и почти целая голова волос. — И что ты хочешь этим сказать? — насупился Балт. — Ничего. Так, к слову пришлось. До встречи в Арене. Дюкр смотрел, как ялик медленно движется по желтому ковру реки. «До встречи в Арене? Слабая у нас надежда на эту встречу, но спасибо на добром слове». — Я навсегда запомню, как Геслер пожертвовал носом, только бы настоять на своем, — сказал Лулль. Балт усмехнулся, выплеснул остатки чая на глинистую землю и встал. Его суставы громко хрустнули. — Племяннику нравятся такие люди, капитан. — Скажите, господин Балт, Кольтен не поверил вчерашнему предложению? — спросил Дюкр. Балт смерил его взглядом и пожал плечами. — Тогда бы он тебе так и сказал. — А вы-то сам что думаете? — Я слишком устал, чтобы думать. Если у тебя достанет смелости узнать мысли Кольтена на этот счет, спроси его сам. Балт растворился в предрассветной мгле. — Мне не терпится прочитать вашу историческую хронику о «собачьей упряжке», старик, — сказал Лулль. — Жаль, я не видел, как Геслер грузит сундук с вашими рукописями. Дюкр тоже встал. — Похоже, этой ночью мы способны только на колкости. — Может, через сутки все изменится. — Изменится, только непонятно, в какую сторону. — А я думал, у вас появилась женщина. Я ее видел. Из наших. Кстати, как ее зовут? — Не знаю. Мы провели вместе всего одну ночь. — Никак кинжал оказался слишком мал для ножен? Дюкр улыбнулся. — Просто мы решили, что не стоит повторять ту ночь. У каждого из нас хватает потерь. — Тогда вы оба просто дураки. — Подозреваю, что да. Дюкр шел по бессонному и беспокойному лагерю. Разговоров почти не было слышно, люди лежали молча. Сначала он не понимал, куда идет, но ноги сами вынесли его к командному шатру Кольтена. |