
Онлайн книга «Врата Смерти»
Войдя во дворик, Икарий сразу же направился к колонне и осмотрел ее со всех сторон. Знакомое хмыканье подсказало Маппо, что его друг нашел то, что искал. — Здесь? — спросил трелль, снимая с плеча мешок. Икарий сдул пыль с ладоней. — У основания колонны полно следов от когтистых лапок. Ищущие вышли на тропу. — Крысы? Их что, более одного выводка? — Диверы, — кивнул Икарий. — И кто теперь напрашивается к нам в гости? — Скорее всего, Гриллен. — Приятного мало. Икарий окинул взглядом плоскую равнину, простирающуюся к западу. — Будут и другие. И странствующие, и диверы. Не важно, кто из них ближе к Властителям, кто дальше. Обе ветви этого проклятого ордена ищут Путь. Маппо оставалось только вздыхать. Внутри зашевелился страх. «Диверы и странствующие — двойная чума ордена переместителей душ. Чума, от которой нет никакого снадобья. И теперь они собираются здесь, в этом месте». — А разумно ли мы поступаем, Икарий? — негромким голосом спросил Маппо. — Мы движемся к твоей извечной цели и попадаем в весьма скверное общество. Если ворота откроются, у нас на пути окажется орда кровожадных идиотов, свято уверенных, что по другую сторону ворот их ожидают лавры Властителей. — Если проход существует, быть может, там я найду свои ответы, — не поворачивая головы, отозвался Икарий. «Друг мой, они не принесут тебе благодати. Уж здесь ты можешь мне верить», — подумал трелль, но вслух произнес другое: — Ты так и не рассказал мне, что станешь делать, когда найдешь ответы. Теперь Икарий повернулся к нему. Улыбка полуджагата, как всегда, была чуть заметной. — Ах, Маппо, я — проклятие самому себе. Я прожил не один век, но что я знаю о своем прошлом? Где прячется моя память? Как мне без всего этого судить о своей жизни? — Другие сочли бы такое проклятие даром богов, — возразил ему Маппо. — Я так не считаю. А вдруг предстоящая встреча принесет мне долгожданные ответы? Надеюсь, меня не вынудят пустить в ход оружие. Но если вынудят… Трелль опять вздохнул и встал во весь рост. — Скоро ты убедишься, насколько прочны твои надежды. С юго-востока сюда приближаются шестеро пустынных волков. Икарий снял с плеча лук и попробовал пальцем тетиву. — Пустынные волки не нападают на людей. — Верно, — согласился Маппо. До восхода луны оставался час. Икарий приготовил шесть стрел с кремневыми наконечниками. Его глаза напряженно вглядывались в темноту. Страх полз у него по спине, подбираясь к затылку. Волков еще не было видно, однако Икарий чувствовал их присутствие. — Их шестеро, но управляет ими один дивер. «Лучше бы, конечно, если бы это был странствующий. Вселяться в одного зверя — и то поганое занятие, а в нескольких…» Икарий нахмурился. — Чтобы завладеть шестью волками, этот дивер должен быть очень сильным. Ты случаем не знаешь, кто это? — Догадываюсь, — коротко ответил Маппо. Они замолчали и стали ждать. Из темноты вынырнули шесть рыжевато-коричневых силуэтов. На расстоянии двадцати шагов они образовали полукруг. В ночном воздухе разлился знакомый резкий запах, присущий диверам. Один из волков рванулся было вперед, но замер, увидев, что Икарий поднял лук. — Не шесть, а всего один, — пробормотал Икарий. — Я его знаю, — сообщил Маппо. — Ему же хуже, что он не знает нас. Уверенности у него нет, однако он принял кровожадное обличье. Сегодня в пустыне охотится Рилландарас. Интересно, на нас или на кого-то другого? Икарий неопределенно пожал плечами. — Кому говорить первым? — Мне, — ответил трелль, делая шаг вперед. Этот маневр требовал хитрости и смекалки. Любая промашка грозила смертью. Маппо намеренно сделал свой голос тихим и вкрадчивым. — Что-то далеко от родных мест забрели мы с тобой. Твой братец Трич уверен, что убил меня. Только вот где это было? В Даль Хоне? Или в Ли Хенге? Помнится, тогда вы оба избрали себе обличье шакалов. В ответ раздался трескучий, запинающийся от долгого молчания голос Рилландараса. Маппо и Икарий услышали его своим внутренним слухом: «Прежде чем убить тебя, трелль, меня так и подмывает посостязаться с тобой в остроумии». — На твоем месте я бы не стал поддаваться искушению, — беззаботно произнес Маппо. — Не забудь, я не один, Рилландарас. В отличие от нас с тобой мой спутник пока не разучился убивать. Светло-голубые глаза волка-вожака скользнули по Икарию. — У меня недостает мозгов мериться с тобой остроумием, — совсем тихо сказал полуджагат. — И вдобавок я начинаю терять терпение. «Как глупо! Правильное поведение — только оно может тебя спасти. Скажи мне, храбрый лучник, никак ты вверяешь свою жизнь уловкам твоего спутника?» Икарий покачал головой. — Разумеется, нет. Но себя он оценивает верно, и я разделяю его взгляды. Эти слова несколько озадачили Рилландараса. «Похоже, только выгода заставляет вас странствовать вдвоем. Вы ни в чем не доверяете друг другу. Значит, куш, который вы намереваетесь сорвать, весьма велик». — Маппо, мне становится скучно, — сказал Икарий. Волки слегка поежились и замерли. «А-а, Маппо по прозвищу Коротышка и Икарий. Теперь я узнал вас. Но у меня нет намерения ссориться с вами». — Благоразумие возобладало, — сказал Маппо, сопроводив эти слова короткой улыбкой. — Так что, Рилландарас, охоться в других местах, пока Икарий благосклонен к Тричу. «Пока ты не выпустил наружу все, чему я поклялся противостоять». Ты меня понял? «На нашей тропе видны следы демона Тени», — мысленно ответил дивер. — Нет больше никакой Тени, — возразил Маппо. — Это следы армии Шаик. Священная пустыня пробудилась. «Похоже, что так. Вы запрещаете нам охотиться?» Маппо взглянул на Икария. Тот опустил лук и пожал плечами. — Если вам не терпится сцепиться с апторианским демоном — воля ваша. Мы — всего лишь путники, которым нет дела до ваших стычек. «Тогда мы не прочь вцепиться в глотку этому демону». — Хотите сделать Шаик своим врагом? — спросил Маппо. Вожак надменно вскинул голову. «Это имя ничего мне не говорит». Волки поднялись и исчезли во тьме. Маппо молча оскалил зубы. Икарий вздохнул, высказывая вслух то, о чем они оба подумали: — Скоро оно тебе многое скажет. |