
Онлайн книга «Тарнсмен Гора»
Парп захихикал и продолжал курить. Я молчал, он курил. Потом снова, как и прежде, выбил трубку о край трона, снова наполнил ее. Снова зажег маленькой серебристой зажигалкой и откинулся на спинку трона. Смотрел на купол, так высоко над нами, на уходящую вверх струйку дыма. – Как тебе понравился путь по Сардару? - спросил Парп. – Где мой отец? Что случилось с городом Ко-ро-ба? - Голос у меня перехватило. - Где Талена, моя вольная спутница? – Надеюсь, дорога была приятной, - сказал Парп. Я почувствовал, как кровь у меня разгорается. Парп не обращал на это внимания. – Не у всех этот путь так благополучно заканчивается, - сказал он. Я сжал копье. Вся ненависть всех этих лет, которую я накапливал к царям-жрецам, теперь неконтролируемо, медленно, яростно охватывала меня, дикая и свирепая, огонь ярости захватил меня, поглотил, он раздувался, он кипел в моем теле, в моем взгляде, он жег воздух, разделявший меня и Парпа. Я воскликнул: – Отвечай мне. Скажи то, что я хочу знать! – В пути по Сардару, - невозмутимо продолжал Парп, - путника прежде всего поджидает негостеприимное окружение, например, суровая погода, особенно зимой. Я поднял копье, и мои глаза, должно быть, ужасные в прорезях шлема, нацелились в сердце сидевшего на троне человека. – Говори! - воскликнул я. – Ларлы, - продолжал Парп, - тоже серьезная помеха. Я закричал от гнева, готовясь бросить копье, но сдержался: я не мог просто так убить его. Парп, улыбаясь, попыхивал трубкой. – Весьма разумно с твоей стороны, - сказал он. Я мрачно смотрел на него, гнев мой схлынул. Я чувствовал свою беспомощность. – Понимаешь, ты не можешь причинить мне вреда, - сказал Парп. Я удивленно смотрел на него. – Не можешь, - повторил он. - Если хочешь, брось копье. Я взял копье и бросил его к основанию помоста. Пахнуло жаром; я, ошеломленный, отступил. Потряс головой, чтобы разогнать алые круги перед глазами. У подножия помоста лежала кучка пепла и несколько капель расплавленной бронзы. – Вот видишь, - сказал Парп, - оно бы до меня не долетело. Теперь я понял, какова цель кольца, окружавшего трон. Снял шлем и положил щит на пол. – Я твой пленник. – Вздор, - ответил Парп. - Ты мой гость. – Меч я сохраню, - сказал я. - Если он тебе нужен, тебе придется отбирать его у меня. Парп добродушно рассмеялся, его маленькое круглое лицо затряслось на тяжелом троне. – Уверяю тебя, - сказал он, - мне твой меч не нужен. - Хихикая, он смотрел на меня. - И ты не нужен, - добавил он. – А остальные? – Какие остальные? – Остальные цари-жрецы, - сказал я. – Боюсь, - ответил Парп, - что я здесь единственный. – Но ты ведь сказал: "Мы ждем", - возразил я. – Неужели я так сказал? – Да. – Ну, это просто оборот речи. – Понятно, - сказал я. Парп, казалось, встревожился, Что-то его отвлекало. Он взглянул на купол. Становилось поздно. Парп, кажется, начинал нервничать. Он все чаще вертел в руках трубку, просыпал табак. – Расскажешь ли ты о моем отце, о моем городе, о моей возлюбленной? - спросил я. – Может быть, - ответил Парп, - но сейчас ты устал от пути. И правда, я устал и проголодался. – Нет, - сказал я, - мы будем говорить сейчас. Почему-то Парп все больше нервничал. Небо над куполом теперь посерело и потемнело. Быстро приближалась горянская ночь, обычно темная, полная звезд. Где-то далеко, может, сквозь какой-то коридор, ведущий к залу царей-жрецов, я услышал рычание ларла. Парп, казалось, задрожал на троне. – Царь-жрец боится ларла? - спросил я. Парп захихикал, но не так весело, как обычно. Я не понимал причины его беспокойства. – Не бойся, - сказал он, - они хорошо привязаны. – Я не боюсь, - спокойно ответил я. – А я, должен признаться, так и не смог привыкнуть к их ужасному реву. – Ты царь-жрец, - сказал я, - тебе достаточно поднять руку и уничтожить их. – Какой прок в мертвом ларле? - спросил в ответ Парп. Я не ответил. И удивился, почему мне позволено было пересечь Сардар, найти зал царей-жрецов, предстать перед троном. Неожиданно послышался далекий, раскатистый звук гонга, глухой, но пронизывающий звук; он доносился откуда-то изнутри. Парп вскочил, лицо его побледнело. – Свидание окончено, - провозгласил он. И оглянулся с плохо скрываемым ужасом. – А что со мной, твоим пленником? - спросил я. – Моим гостем, - раздраженно поправил Парп, чуть не выронив свою трубку. Он постучал ею о трон и сунул в кисет. – Твоим гостем? - переспросил я. – Да, - выпалил Парп, посматривая вправо и влево. - До того времени, пока не придет пора тебя уничтожить. Я стоял молча. – Да, - повторил он, глядя на меня, - пока не придет пора тебя уничтожить. Он смотрел на меня сверху вниз в надвигающейся тьме зала царей-жрецов, и зрачки его глаз на мгновение сверкнули, ярко, как расплавленная медь. И я понял, что не ошибся. У него глаза не такие, как у меня, как у других людей. Я понял, что Парп не человек. Снова послышался звук большого невидимого гонга, глухой, раскатистый, отдающийся в огромной зале царей-жрецов. С криком ужаса Парп последний раз дико оглядел зал и скрылся за спинкой трона. – Подожди! - закричал я. Но он исчез. Осторожно косясь на кольцо, я обошел его по периметру и оказался за троном. Ни следа Парпа. Я обошел вокруг всего кольца и снова остановился перед троном. Взял шлем и бросил его к помосту. Он шумно покатился по ступенькам. Я пересек кольцо: по-видимому, после ухода Парпа сделать это можно. Снова прозвучал далекий гонг, и снова зал царей-жрецов, казалось, наполнился зловещими отголосками. Это был третий удар. Я удивился тому, что Парп так испугался ударов гонга, наступления ночи. * * * Я осмотрел трон и не нашел за ним ни следа двери. Однако я знал, что выход существует. Хоть я и не касался Парпа, но был уверен, что он так же осязаем и материален, как вы или я. Он просто не мог исчезнуть. |