
Онлайн книга «Убийца Гора»
— Каждая девушка, — надменно заявила она, — должна иметь свой личный узел. Раз у тебя есть свой узел, у меня он тоже должен быть. Перед подобной логикой, хоть она больше напоминала земную, нежели горианскую, оставалось только капитулировать. Даже если она и вызывала легкую досаду. — Ну, что ж, Куурус, неплохо, — сказала она. — Ты, кажется, завязал мой узел правильно, хотя, пожалуй, несколько неуклюже. — Главное, что он связан правильно, — недовольно проворчал я. — Может быть, — пожала она плечами. — Если уж придираться, — сердито заметил я, — то твоя манера вязать мой узел вообще отдает вычурностью и излишествами. — Я не вяжу вычурных узлов, — надменно заявила Элизабет. — А то, что ты принял за излишества, это просто аккуратность — обычная женская тщательность и аккуратность, ничего больше. Я махнул рукой. — Что поделаешь, если я вяжу твой узел лучше тебя, — добавила она. — Тебе, кажется, пришлось по душе это занятие, — заметил я. Она пожала плечами. — Хочешь, я покажу тебе несколько других узлов? — спросил я. — Тоже личные узлы? — Нет, обычные, применяемые горианцами узлы. — Хочу, — обрадовалась она. — Тогда принеси пару ремешков для сандалий. Она быстро вернулась и опустилась рядом со мной на колени. Я расположился на полу скрестив ноги и взял один из ремней. — Это петля для корзины, — пояснял я, завязывая узел вокруг её руки. — Ее используют для закрепления корзины на крюке седла тарна. Затем она повторила за мной ещё несколько распространенных на Горе узлов: горианский якорный узел, булавочную петлю, двойную булавочную петлю, скользящий узел строителя и наручный узел строителя. — Соедини ладони, — сказал я. Она послушно протянула мне сложенные вместе ладони. — Так ты говоришь, твои узлы аккуратнее моих? — поинтересовался я. — Конечно, ведь ты всего-навсего мужчина, — ответила она. Я накинул ремень на её запястья и одним рывком затянул на них двойной наручный узел. — Ух ты! — восхищенно воскликнула она, разглядывая связанные запястья. — Как ты быстро его завязал! Я, конечно, не сказал ей, сколько времени уходит у воинов на тренировки в завязывании этой петли и что большинство из них могут сделать её и затянуть почти мгновенно. — Не пытайся его развязать, — заметил я в ответ на её тщетные попытки освободить ладони. — Так ты его только затягиваешь. — Какой интересный узел, — сказала она, разглядывая стягивающие её руки переплетения ремней. — Как он называется? — Узел пленения, — ответил я. — Он применяется при связывании рабов и для других подобных целей. — Я об этой цели догадалась. Я взял второй ремень и так же быстро завязал его вокруг её лодыжек. — Тэрл! — воскликнула она. — Куурус, — напомнил я. Она попробовала сесть. — Ты издеваешься надо мной, — рассердилась она. — Пожалуй, так будет ещё надежнее, — произнес я, словно размышляя вслух, и, развязав ей запястья, тут же снова стянул их у неё за спиной, перевернув её лицом вниз. — Действительно, такая связка надежнее, — признала она, оставив безуспешные попытки принять сидячее положение. — Но самое надежное, конечно, вот это, — продолжил я, усаживая её у подножия каменного ложа и набрасывая ей на ошейник цепь, соединенную с вделанным в стену рабским кольцом. — Полностью с этим согласна, — признала она. — А теперь развяжи меня. — Я подумаю над этим, — ответил я. — Да уж, пожалуйста, — недовольно проворчала Элизабет. — Когда ты вернулась в дом Кернуса и рассказала старшему смотрителю, что с тобой, по нашей версии, произошло, как он на это отреагировал? Элизабет усмехнулась. — По его приказу меня отходили плетьми. Хотя, правда, не очень сильно. Это тоже было частью твоего плана? — Нет, но я этому не удивляюсь, — ответил я. — А я вовсе и не собиралась тебя этим удивлять, — она снова посмотрела на меня снизу вверх. — А теперь развяжи меня. — Я все ещё думаю над этим. — Ну, пожалуйста, — жалобно протянула она. — Хозяин. — По правде говоря, я ещё серьезно об этом не думал, — признался я. — Думай быстрее. — Так ты по-прежнему считаешь, что твой узел лучше моего? — поинтересовался я. — Это просто факт, — констатировала она и тут же жалобно добавила: — Ну, пожалуйста, развяжи меня. — Может быть, завтра утром? — словно в раздумье произнес я. Она сердито заерзала по полу. — На твоем месте я бы не сопротивлялся, — заметил я. Она застонала от отчаяния и, оставив безнадежные попытки освободиться самостоятельно, затихла и взглянула на меня. — Хорошо. Твои узлы очень аккуратные, хозяин, — признала она. — Лучше твоих? Ее глаза засверкали от гнева. — Конечно. Как может узел простой девушки, да ещё рабыни, сравниться с узлом, завязанным мужчиной, к тому же свободным и принадлежащим к касте воинов? — Значит, ты признаешь, что мои узлы лучше твоих во всех отношениях? — продолжал уточнять я детали. — О да, хозяин! — Ну, что ж, — с удовлетворением подытожил я, — теперь я, пожалуй, могу тебя развязать. — Скотина ты, Тэрл Кэбот, — рассмеялась она. — Куурус, — поправил я. — Куурус, Куурус! — воскликнула она. Я наклонился к Элизабет, чтобы развязать её, но тут внезапно раздался резкий стук в дверь. Мы быстро переглянулись. Стук повторился. — Кто там? — спросил я. — Хо-Ту, старший смотритель, — донесся едва слышный из-за толстой двери ответ. Я быстро поцеловал Элизабет, накинул на неё рабскую тунику и повернул девушку лицом к стене, оставив её у подножия каменного ложа. Она лежала на плитах пола полураздетая, со связанными руками и ногами, в ошейнике, соединенном толстыми цепями со вделанным в стену рабским кольцом. Поджав колени к самому подбородку, она выглядела жалкой и униженной. Удовлетворенный производимым ею впечатлением, я направился к двери и, отодвинув тяжелый засов, открыл её. Хо-Ту был низкорослым, широкоплечим человеком довольно плотной комплекции, ходившим обычно обнаженным по пояс. У него были живые черные глаза, совершенно лысая голова и длинные, свисающие усы. |