
Онлайн книга «Пираты Гора»
Фиш поставил перед нами блюдо. По лицу мальчишки обильно струился пот. На нем была единственная в городе красного цвета рабская туника. Я сам надевал на него серебряный ошейник и поставил у него на плече собственное клеймо. Сидевшие за столом приказали ему сразу нести и второго тарска, которого он в течение всего этого вечера медленно поворачивал на вертеле над пылающими углями. Тот поспешно удалился. Не просто ему было привыкнуть к рабскому ошейнику. Старшему кухонному мастеру частенько приходилось прикладывать к нему руку. Однажды, на третью неделю его пребывания в качестве раба в моем доме, дверь в мои приемные покои с треском распахнулась, и на пороге появился он, бледный, едва переводящий дыхание, а в двух шагах позади, с хлыстом в руке, переминался с ноги на ногу старший кухонный мастер. — Простите! — умоляюще воскликнул кухонный мастер. — Капитан! — настойчиво обратился ко мне мальчишка. Кухонный мастер в гневе тут же сграбастал его за волосы и занес над ним свой огромный кулак. Я жестом приказал ему повременить. Кипя от ярости, кухонный мастер отступил на шаг назад. — Что тебе нужно? — обратился я к мальчишке. — Видеть вас, капитан, — ответил тот. — Хозяин! — поправил его кухонный мастер. — Капитан! — настойчиво повторил мальчишка. — Обычно, — сказал я ему, — для того, чтобы увидеть своего хозяина, работающие на кухне рабы получают сначала разрешение у своего надсмотрщика. — Я знаю, — ответил мальчишка. — Почему же ты так не сделал? — удивился я. — Я пытался, — с вызовом ответил мальчишка, — много раз. — А я, — сказал кухонный мастер, — ему отказывал. — Что ему нужно? — спросил я у мастера. — Он мне не говорит, — ответил тот. — Как же ты мог рассчитывать, — обратился я к мальчишке, — что мастер сумеет определить, стоит или нет позволить тебе меня увидеть? Мальчишка потупил глаза. — Я хотел говорить только с вами, — ответил он. Против этого у меня не было возражений, но, как хозяин дома, я настаивал на соблюдении прерогатив старшего мастера, который на кухне должен был представлять мою власть. — Если хочешь говорить, — сказал я мальчишке, — делай это в присутствии Телиуса. Мальчишка с вызовом посмотрел на кухонного мастера. Затем он опустил глаза и сжал кулаки. Судорожно сглотнув, он посмотрел мне в лицо. — Я бы хотел научиться владеть оружием, — едва слышно прошептал он. Я был поражен. Даже Телиус, старший кухонный мастер, не нашелся, что ответить. — Я бы хотел научиться владеть оружием, — снова, уже настойчивее, повторил мальчишка. — Рабов не обучают боевому искусству, — заметил я. — Ваши люди, — сказал мальчишка, — Турнок, Клинтус и другие, обещали, что будут учить меня, если вы дадите свое разрешение. Он снова опустил глаза. Старший мастер презрительно фыркнул, услышав столь абсурдную идею. — Ты бы лучше научился как следует работать на кухне, — недовольно заметил он. — Он хорошо выполняет свои обязанности? — спросил я. — Нет, — ответил кухонный мастер. — Он лентяй. Глупый и медлительный. И часто получает кнута. В глазах мальчишки вспыхнули искры гнева. — Я не глупый, — ответил он. Я посмотрел на мальчишку с деланным участием, словно при таком положении дел ничем не мог ему помочь. — Как тебя зовут? — спросил я. Он поднял на меня глаза и недовольно ответил: — Фиш. Я сделал вид, что только теперь вспомнил его имя. — Ах да, Фиш, — сказал я и добавил: — Тебе нравится твое имя? — Нет, — ответил он. — А как бы ты хотел, чтобы тебя называли, — спросил я, — если бы у тебя была возможность самому выбрать себе имя? — Генрис, — ответил он. Кухонный мастер громко расхохотался. — Довольно громкое имя для кухонного работника, — заметил я. Он ответил мне полным гордости взглядом. — Такое имя, — продолжал я, — мог бы носить сам убар. Гордость в глазах мальчишки сменилась раздражением; он снова потупил взгляд. Я знал, что Турнок, Клинтус и другие чувствовали расположение к этому мальчишке. Как я слышал, он частенько убегал с кухни, чтобы полюбоваться проходящими по каналу кораблями и понаблюдать за тренировочными поединками воинов. Однако Телиус держал мальчишку в ежовых рукавицах. Старший кухонный мастер вполне оправдывал мои к нему симпатии. Я посмотрел на мальчишку: светлые волосы, открытый, искренний взгляд голубых глаз, в которых читалась сейчас безмерная мольба и нетерпение. Он был крепким, ладным парнем и со временем, при соответствующей подготовке, вполне мог бы научиться неплохо владеть мечом. Из всего моего персонала, помимо меня, только двое — Турнок и Клинтус — знали подлинное имя мальчишки. Сам он, конечно, не догадывался, что нам известно, кто он на самом деле. С назначенной Советом наградой за его голову у него, безусловно, хватало причин держать в тайне свое происхождение. С другой стороны, у него вообще не было личности: он был Фиш, мальчишка-раб, пустое место, и как раб мог рассчитывать лишь на ту индивидуальность, которую пожелает — если вообще пожелает — предоставить ему его хозяин. По горианским законам, раб — это животное, бесправное, зависящее от хозяина не только в выборе своего имени, но и обязанное ему самой своей жизнью, которой его владелец вправе распоряжаться, как ему заблагорассудится. — Этот мальчишка-раб, Фиш, — сказал я кухонному мастеру, — без разрешения явился в мои покои и, по моему мнению, выказал недостаточное уважение своему старшему мастеру. Мальчишка смотрел на меня, едва сдерживая подступающие к глазам слезы. — Поэтому, — сказал я, — он заслуживает сурового наказания. Мальчишка опустил глаза и сжал кулаки. — Но начиная с завтрашнего утра, — продолжал я, — если его обязанности по кухне будут выполняться им в полном соответствии со всеми вашими требованиями, то — только при этом условии — ему будет позволено в течение одного часа в день заниматься тренировкой с оружием. — Капитан! — не удержавшись, воскликнул мальчишка. — И этот час, — продолжал я, — будет выделяться ему в вечернее время, после выполнения им всей дневной работы. |