
Онлайн книга «Пираты Гора»
Букеты цветов усыпали воды каналов, падали на палубы наших проходящих торжественным строем кораблей. Повсюду нас сопровождали оглушительные ликующие крики. Я объявил, что из имеющегося у нас на борту сокровища каждому рабочему Арсенала будет выделена золотая монета, а каждый житель города получит серебряную. Не в силах удержаться от радостной улыбки, я снова помахал им рукой. Рядом со мной, в качестве главной, выставленной на всеобщее обозрение добычи, вызывавшей глумление и презрительные крики, стояла связанная по рукам и ногам, словно обычная девушка-рабыня, Вивина — убара острова Тирос. Немногие, подумалось мне, могли бы похвастаться такой победой, таким триумфом. Тут я поймал себя на мысли — сколь ни жалким это могло показаться, — что мне не терпится предстать во всем блеске моего нового одеяния и привезенных сокровищ перед Мидис, моей излюбленной рабыней. Теперь я смог бы предоставить ей такие украшения и одежды, которым позавидовали бы даже убары. Я уже представлял себе изумление на ее лице от осознания того недосягаемого величия, которого добился ее хозяин, воображал то рвение, с каким она будет мне служить. Я чувствовал себя полностью удовлетворенным. Как просто, думал я, стать настоящим мужчиной, сильным и могущественным, хищным, уверенным в себе и пользующимся уважением. Нужно только отбросить никчемные колебания и стягивающие тебя путы бессмысленных условностей, надеваемые на себя глупцами и слабаками, становящимися их пленниками, рабами, лишающими себя возможности процветания и удачи. Я лично по прибытии в Порт-Кар впервые в жизни почувствовал себя по-настоящему свободным. Я снова поднял руку к толпе. К моим ногам полетели цветы. Я взглянул на связанную девушку на носу корабля — мою добычу, мой главный приз — и снова обратил внимание на восторженные крики приветствовавшей меня толпы. Я Боcк — тот, кто может делать все, что он захочет, взять все, что пожелает. Я расхохотался. Был ли еще когда-либо триумф такой, как этот, в Порт-Каре? Я привел с собой пятьдесят восемь кораблей, главный из которых, флагманский, уже сам по себе является настоящим сокровищем, Вивину, стоящую сейчас связанной, как простая рабыня, «Дорну» и остальные корабли, составлявшие мою первоначальную флотилию, не говоря уже о груженных сокровищами двадцати семи круглых кораблях, представлявших собой сказочно богатую казну Коса и Тироса. И, связанная, на носу идущего первым флагманского корабля стояла высокородная красавица, которой некогда судьбой предназначалось стать убарой острова Кос, а ныне обреченная на клеймение и рабский ошейник. Я поднял руку к захлебывающейся от восторженных криков толпе. — Вот он, Порт-Кар, — сказал я Вивине. Она не ответила. Люди на берегу продолжали неистовствовать и забрасывать цветами величественно двигающуюся меж высящихся по обеим сторонам центрального канала домов нескончаемую цепь кораблей. Я стоял среди падающих вокруг меня цветов с поднятой в приветственном жесте рукой. — Если бы я поместил тебя в какой-нибудь общественной пага-таверне, — кивнул я на беснующуюся на берегу толпу, — сотни из них стояли бы у ее дверей только ради возможности быть обслуженными той, кому некогда предназначалось стать убарой Коса. — Лучше убей меня, — сказала она. Я помахал рукой столпившимся на берегу. — Что с моими девушками? — спросила она. — Они — рабыни, — ответил я. — А я? — спросила она. — Тоже рабыня, — ответил я. Она закрыла глаза. В течение пяти дней, потребовавшихся нам из-за медлительности передвижения круглых кораблей, чтобы добраться до Порт-Кара после стычки с везущей сокровища флотилией, я, конечно, не держал Вивину и ее девушек связанными на носу кораблей и поставил их так только дважды — после одержанной мной победы и при вхождении в Порт-Кар. Я вспомнил, как в первый вечер, довольно поздно, при свете факелов, Вивине приказали спуститься с носа флагманского корабля и привели ее ко мне. Я принял ее в адмиральской каюте. — Если не ошибаюсь, — заметил я, перекладывая лежащие на адмиральском столе бумаги, — в тронном зале убара Коса ты говорила, что тебе не приходилось бывать в гребных трюмах круглых судов. Она посмотрела на меня с недоумением. Находившиеся в каюте мужчины рассмеялись. Женщины столь высокого положения плавают на кораблях — будь то боевые или круглые суда — не иначе, как в надежно защищенных, уютно обставленных каютах, и у нее, конечно, было самое роскошное помещение на флагманском корабле этой поистине бесценной флотилии — на этом самом корабле. — Если память мне не изменяет, я спросил тебя тогда, приходилось ли тебе когда-нибудь бывать в трюме круглого корабля? Она продолжала молчать. — Ты, насколько я припоминаю, ответила, что нет, и тогда я сказал, что, вполне вероятно, однажды у тебя появится такая возможность. — Нет, — пробормотала она, — пожалуйста, не надо! Я обернулся к стоящим рядом со мной мужчинам. — Спустите на воду лодку, — сказал я им, — и отвезите эту женщину на самый большой из круглых кораблей, на тот, где сидят на веслах захваченные офицеры с золотой флотилии. И посадите ее в трюме на цепь рядом с драгоценностями. — Пожалуйста, — взмолилась она. — Прошу вас! — Надеюсь, — заметил я, — условия плавания не покажутся тебе неподобающими. Она собралась с духом и гордо выпрямилась. — Я в этом уверена, — ответила она. — Можете отвести Вивину в ее апартаменты, — сказал я охранявшим ее матросам. — Пойдем, — бросил ей один из них. Она повернулась и с достоинством, как подобает убаре, последовала за ним. Однако перед тем, как оставить каюту, она снова обернулась. — Насколько я понимаю, — сказала она, — закованными в цепи на нижних палубах круглых судов держат только рабынь? — Совершенно верно, — ответил я. Она гневно отвернулась и вышла из каюты. И вот теперь, совершая триумфальный почетный проход вдоль центральных улиц Порт-Кара, стоя на носу флагманского корабля, я снова видел ее перед собой. Я заметил, что она открыла глаза. Она медленно проплывала мимо столпившихся на берегу, наблюдавших с крыш домов мужчин, женщин и детей, показывающих на нее пальцами, глумящихся и насмехающихся. Я поднял две упавших к моим ногам талены и продел их под веревки у нее на шее. Это вызвало у зрителей взрыв восторга. — Нет, — взмолилась она, — только не талены. |