
Онлайн книга «Пираты Гора»
— Ты хотела налить мне паги? — спросил я. Она подняла на меня взгляд, и внезапно ее глаза засияли, а губы чувственно приоткрылись. — Нет, — с придыханием ответила она, — вина. Я окинул ее понимающим взглядом и уcмехнулся. Тут послышался звон цепей и, к удовольствию всех присутствующих, ко мне подвели Вивину. Я услышал шорох у себя за спиной и увидел, что Телима снова стоит на прежнем месте. Глаза у нее были заплаканы. Она несомненно получила четыре-пять плетей от старшего кухонного мастера, от которых ее старая репсовая туника служила плохой защитой. Я протянул ей свой кубок, и он был тут же наполнен. Я снова посмотрел на Вивину. Внимание всех присутствующих было приковано к ней. Даже некоторые из рабов, прислуживающих в дальнем конце зала, осторожно подошли поближе. Я заметил среди них и своего мальчишку-раба Фиша. Я внимательно рассматривал стоящую передо мной девушку. Она была самой главной моей добычей. Сегодня я уже представлял ее вместе с ее девушками-фрейлинами, закованных в цепи, перед Советом капитанов Порт-Кара, на котором были официально зачитаны результаты подсчета привезенных мною сокровищ и продемонстрированы их образцы, одними из которых несомненно являлись убара Вивина и ее фрейлины. В узких серебристых туниках, с руками, стянутыми за спиной позолоченными цепями, они были очень красивы и стояли на коленях, как рабыни удовольствия, среди слитков золота, драгоценных камней, многочисленных отрезов шелка и бочонков со специями. Та, которой предназначалось быть убарой острова Кос, стала добычей Порт-Кара. — Мои приветствия Вивине, — обратился я к ней. — Это имя — вы хотите, чтобы меня по нему знали впредь? — спросила она. В этот вечер, после возвращения с заседания Совета капитанов, я надел ей ошейник и поставил клеймо. Сейчас же на ней, кроме клейма и ошейника, были только кандалы. Она была очень красива. — Сними с нее кандалы, — сказал я приведшему ее человеку. Тот быстро исполнил приказание. — Развяжи ей волосы, — распорядился я. Волосы были развязаны и под восхищенные крики присутствующих густой волной упали ей на плечи. — На колени, — приказал я. Она опустилась на колени. — Тебя будут звать Виной, — сказал я. Она опустила голову, признавая данное ей мною имя. Затем она посмотрела на меня. — Примите мои поздравления, хозяин, — сказала она. — Это прекрасное имя для рабыни. — Итак, как твое имя? — поинтересовался я. — Вина, — ответила она. — Кто ты? — спросил я. — Рабыня. — В чем состоят твои обязанности, рабыня? — продолжал я. — Об этом хозяин мне еще не сообщил, — ответила она. Я внимательно наблюдал за ней. К тому времени на всех ее девушках уже были надеты ошейники и поставлено клеймо. Сейчас они сидели на цепях в моем доме. Я еще не решил, как с ними поступить. Возможно, отдам их своим офицерам и охранникам. Они могли бы быть выставленными в качестве приза на соревнованиях или послужить поощрительной наградой за верную службу для моего персонала. Также я забавлял себя идеей об открытии собственной пага-таверны в центральной части города — и назвать ее, к примеру, «Таверной сорока фрейлин». Б Порт-Каре не найдется больше ни одного владельца подобного заведения, в котором посетители обслуживались бы высокородными красавицами Тироса. Но все мое внимание было сосредоточено на этой девушке Вине, некогда бывшей Вивиной и собиравшейся стать убарой Коса, а ныне — обычной рабыне в доме Боска, рабовладельца из Порт-Кара. — Какие одеяния тебе принести? — спросил я у нее. Она подняла на меня глаза. — Это будет туника рабыни-горничной? — поинтересовался я. Она молчала. — Или, — продолжал я, — ты предпочитаешь духи и шелка рабыни наслаждения? На ее губах появилась усмешка. — Насколько я понимаю, — холодно заметила она, — меня в любом случае будут использовать в качестве рабыни наслаждения. Я не ответил и, достав из стоящего у моего кресла кожаного мешка, наполненного по большей части золотом, кусок сложенной материи, бросил ее девушке. Она поймала легкую полупрозрачную накидку, и в ее глазах появился испуг. — Нет! — воскликнула она. — Надевай, — приказал я. — Нет! Нет! — гневно закричала она, зажав в руке клочок материи. Она бросилась было бежать, но была тут же остановлена моими людьми. Она снова повернулась ко мне лицом. — Нет! Нет! — продолжала бушевать она. — Надевай! — повторил я. Вне себя от гнева, она накинула на себя одеяние. По залу прокатился громкий хохог. Убара Вивина стояла передо мной в одеянии рабыни-посудомойки. — На Косе, — сказал я ей, — ты была бы убарой. В моем доме ты будешь рабыней-посудомойкой. Едва сдерживая переполняющую ее ярость, краснея от стыда, в короткой тунике рабыни-посудомойки Вивина стояла под обращенными к ней со всех сторон взглядами присутствующих. Зал сотрясался от громогласного хохота. — Старший кухонный мастер! — позвал я. — Я здесь, капитан! — отозвался Телиус, появляясь из-за столов. — Подойди сюда, — приказал я. Мастер приблизился к столу. — Это наша новая кухонная служанка, — указал я ему на девушку. Он с хохотом обошел вокруг нее, сжимая в руке кнут. — Красивая, — одобрительно заметил он. — Смотри, чтобы она хорошо работала, — инструктировал я. — Она будет, — пообещал он. Вивина не спускала с меня пылающего бешенством взгляда. — Фиш! — позвал я. — Где раб-мальчишка Фиш? — Я здесь! — воскликнул он, показываясь из угла комнаты, откуда он вместе с другими рабами потихоньку наблюдал за тем, что происходит в зале. Я указал ему на девушку. — Ты находишь эту рабыню привлекательной? — спросил я. На его лицо отразилось полное недоумение. — Да, — робко ответил он. — Хорошо, — произнес я и повернулся к стоящей посреди зала Вивине. — Ты нравишься этому рабу. Фишу, — сказал я. — Значит, он будет пользоваться тобой. — Нет! — закричала она. — Нет! Нет! — Ты можешь ею пользоваться, — сказал я мальчишке. — Нет! — не унималась она. — Нет! Нет! Нет! Нет! |