
Онлайн книга «Рабыня Гора»
Опустив голову, облаченная в короткую белую рабскую тунику, я стояла на коленях перед леди Элайзой из Ара, из Шести Башен. Сидя на огромном ложе, одну за другой она протянула мне ноги. Я сняла с нее сандалии, поцеловала их и поставила в сторону. Она встала. Встала позади нее и я, сняла с нее платье и, поцеловав его, бережно положила на ложе. Она одобрительно улыбнулась мне: — Может быть, из тебя все же получится неплохая служанка, Джуди. — Надеюсь, госпожа будет довольна, — смиренно ответила я. Повинуясь ее знаку, я принесла полотенце и, поцеловав его, обернула ей волосы. Она подошла к утопленной в полу ванне, пальцами ноги попробовала воду, потом ступила глубже и легла, откинувшись назад. — Великолепно, Джуди. — Спасибо, леди Элайза, моя госпожа. Я так тщательно выверяла температуру, подливая горячей воды из греющегося на железной треноге сосуда! Значит, не ошиблась. Не высекут. Я служила ей, повинуясь во всем, выполняя малейшие прихоти. Висящая на стене шитая бисером дамская плетка всегда у меня на глазах. Отведать ее не хотелось. Моя хозяйка нежилась в благоуханной радужной пене. Я — Джуди, ее рабыня, ее служанка. Веду дом, убираю, вытираю пыль. Готовлю и стираю. Выполняю всю грязную рабскую повседневную работу. Для нее я — выгодное приобретение. Часто, сцепив мне наручниками руки за спиной, повесив на шею кожаный мешочек с перечнем заказов и горстью монет, она отправляет меня за покупками. Торговец привязывает мне на шею заказанные ею товары, кладет в мешочек сдачу, затягивает его потуже, иногда на прощание награждает дружеским шлепком, напоминающим, что я хорошенькая, хоть и принадлежу женщине, и отсылает обратно к хозяйке. Или моя госпожа сама отправляется за покупками, а я, нагруженная поклажей, почтительно иду следом, потупив взор, не смея поднять глаза на встречных мужчин. Однажды мне улыбнулся красавец раб. Согретая его ласкающим взглядом, я, к его удовольствию, невольно зарделась и тут же была отправлена обратно домой, под плетку. Как я и предполагала — а вскоре уверилась окончательно, — мужчин леди Элайза презирала и ненавидела, питая, однако, при этом к ним жгучий, неутолимый интерес. Задавала вопросы, на которые легко с глазу на глаз ответить рабыне и очень непросто — свободной женщине. Расспрашивала о путах и цепях, о чувствах рабыни, о том, что заставляют ее делать мужчины, как должна она вести себя, как разговаривать. Интересовалась самыми интимными подробностями жизни крестьянской невольницы, хотела знать, как обращаются с девушками мужчины в тавернах. Я старалась отвечать честно. Она возмущалась, впадала в ярость. — Да, госпожа, — опустив голову, бормотала я. — Как счастлива ты, должно быть, Джуди, — восклицала, бывало, она, — что вырвалась из этого кошмара, попала в услужение к женщине! — О, да, госпожа, — неизменно отвечала я. Разве объяснишь ей, какой упоительный трепет охватывает рабыню в объятиях мужчины, как сладостно повиноваться его несгибаемой воле? Выпростав из пены изящную левую руку, она неторопливо, с удовольствием разглядывая, принялась мыть ее правой рукой. Как и многие фригидные женщины, к своей внешности она относилась невероятно ревностно. Неужели не понимала, что ни в красоте ее, ни в ней самой нет никакого проку, если не сжимают ее в объятиях мужские руки? — Как ничтожны и жалки мужчины, Джуди! — проговорила она. — Да, госпожа. Почему-то именно в ванне ее часто обуревало желание говорить о мужчинах и о своем презрении к ним. — Сегодня, — сообщила она, — на рынке я видела, как мужчина бил привязанную к кольцу рабыню. Это было ужасно. — Да, госпожа. Интересно, чем провинилась рабыня? Не сумела, наверно, угодить. Я в тот день на рынок с хозяйкой не ходила, оставалась дома, прикованная к кольцу в ногах ее ложа. — А потом, — продолжала она, — несчастная покрыла его ноги поцелуями. — Ужасно, госпожа. Не иначе, девушка пыталась умилостивить хозяина, вознося ему хвалу и упиваясь его властью над собой. — Да, ужасно! — посетовала моя госпожа, леди Элайза из Шести Башен. — А еще по делам пришлось зайти на улицу Клейм. — О, госпожа? — Случалось, отправляясь по делам, она не брала меня с собой. — Там я увидела девушек на цепи. Голые, у всех на виду, мужчины их рассматривают! Гадость какая! — Да, госпожа, — согласилась я. Она грациозно подняла над водой ногу. Безукоризненно очерченная ступня. Красивая нога. — Как по-твоему, Джуди, я красивая? — Да, госпожа. Она часто спрашивала об этом. — Правда? — Да, госпожа. Я не кривила душой. Моя хозяйка невероятно красива и молода. Гораздо красивее меня. — Думаешь, мужчинам понравилась бы? — Да, госпожа. — Что ж, за меня дали бы хорошую цену? — Она рассмеялась собственной шутке. — Да, госпожа. И об этом она меня уже спрашивала. И я отвечала честно. Честно ответила и на этот раз. Вот забавно: что за странные веши ее интересуют! На рыночном помосте, обнаженная, под кнутом аукциониста, Элайза Невинс, не сомневаюсь, принесла бы торговцу не меньше золотого тарска. Витая в мечтах, она ополоснула стройные ноги. И вдруг — негромкий шум. Этих звуков я ждала уже несколько дней. Откинувшись всем телом, погрузившись в нежную пену по подбородок, она распласталась в воде, закрыв глаза. Села. Над водой показались плечи. Открыла глаза, взглянула в потолок. — Что это такое — быть рабыней? — Госпожа скоро узнает, — ответила я. Леди Элайза резко обернулась и только теперь увидела ЕГО. У нее вырвался испуганный возглас. — Кто ты? — Ты леди Элайза из Ара, из Шести Башен? — осведомился он. — Да! — Именем Царствующих Жрецов Гора я обвиняю тебя в сотрудничестве с Куриями, за что тебе назначена соответствующая кара. — Я не понимаю, о чем ты говоришь! Из складок туники он вынул перевязанный лентой и скрепленный печатью аккуратно сложенный манускрипт. На желтоватой бумаге я разглядела оттиснутый черными чернилами штамп — традиционный горианский знак «кейджера». — Вот, — объявил он, — подписанная Самосом из Порт-Кара грамота о порабощении. Ознакомься. Полагаю, никаких нарушений ты не обнаружишь. — Он швырнул бумагу на плиты пола. — Нет! — пытаясь прикрыться, в страхе завопила она. — Теллиус! Барус! |