
Онлайн книга «Рабыня Гора»
— На колени! — прозвучал приказ. — Да, хозяин. — Я встала на колени рядом с Элайзой Невинс. Я — рабыня. Стоя перед Элайзой, он смотрел на нее сверху вниз. У нее подрагивали губы. — Ты — агент Курий, — провозгласил он. — И красотка невольница. Тоже немалая ценность. — Меня отвезут в Порт-Кар на допрос? — Да. — Я ничего не скрою. Все расскажу, что знаю, — под пытки ей явно не хотелось. — Разумеется, — кивнул он. Глянул в высокое узкое окно. На фоне ярко-синего неба, сверкая, вздымались башни Ара. — До полудня далеко, — напомнила она. — При дневном свете меня непросто будет вывезти из города. Это верно. Воины на тарнах патрулируют город с воздуха. — Ты, конечно, — продолжала она, — дождешься темноты. — Действительно, пленница, — согласился он и добавил: — Не бойся. Мы придумаем, как скоротать время. — Как меня повезут из города? — Голую, связанную, перекинув через седло тарна. — Не слишком достойный способ перевозить свободную женщину. — К вечеру, — пообещал он, — ты будешь вполне подходящим грузом для такого транспорта. Ее передернуло. — Иди к туалетному столику, встань на колени. Она повиновалась. Присев рядом, длинным свободным концом привязи он стянул ей лодыжки. Теперь веревка вилась от ее горла к ногам. Руки он оставил свободными. — Доставай косметику, благовония, — повелел он. — Ты должна быть ослепительно красивой. Она понуро потянулась к ящичкам и щеткам. — Пойди в парадные покои. — Он повернулся ко мне. — В моих вещах найдешь клеймо. Разведи жаровню, раскали его. Там же серьги и седельная игла. Принеси. — Да, хозяин. Солнце уже близилось к закату, когда я внесла в спальню жаровню, толстой тряпкой держа ее за ручки. Раньше я не могла этого сделать — в комнате стало бы слишком жарко. — Какая ты красивая, Элайза! — Я изумленно замерла. Подтянув к подбородку плотно сомкнутые колени, она сидела на мехах в изножье кровати. Петли на шее уже не было, ноги по-прежнему связаны, руки стянуты за спиной. От левой щиколотки к кольцу на ножке кровати тянулась цепь длиной футов пять. Сколько ночей проспала я, прикованная цепью на этом самом месте! Здесь же, у собственного ложа, будут клеймить и ее. Так решил Боек. — Джуди, — простонала она, — что он собирается со мной делать? — Клеймить, — объяснила я. — Нет! — Тебя не заставляли являться на Гор. Она завозилась, пытаясь выбраться из пут. Боек из Порт-Кара вытянул из жаровни клеймо, посмотрел и сунул обратно. Скоро будет готово. — Зверь, варвар! — закричала она, пытаясь отползти назад. Но уткнулась в каменную стенку ложа. Все, дальше ползти некуда. Он швырнул ее на бок, приткнул в угол между каменной стенкой и плитами пола, связал ей бедра, оставив между плотными кожаными ремнями небольшой зазор — для клейма, знаком велел мне подтащить ближе жаровню и подать ему тряпку, чтобы взяться за раскаленную рукоятку. — Помоги мне, Джуди! — плакала Элайза. — Тебя не заставляли являться на Гор, Элайза, — напомнила я. Связанная, лежала она на боку, притиснутая к изножью кровати. С другой стороны подоткнуты меха — не сдвинуться. Ноги крепко стянуты. Сверху всем своим весом навалился Боек. Она закрыла глаза. А я глядела в сторону. В предвечернем небе плыли облака. Солнечные лучи золотили башни. В вышине парили птицы. От ее крика я зажмурилась. Клеймо неторопливо делало свое дело — метило жертву. Запахло паленым. Боек не спешил. Работал на славу. Я открыла глаза. Какое голубое небо! А птиц еще больше. Послышались всхлипывания. Вот и еще одна рабыня появилась на Горе. Со слезами на глазах она смотрела на меня. Все. Помечена как следует, на веки вечные. — Я — рабыня, — проговорила она. — Да, — отозвалась я. — Убери жаровню, — распорядился Боек из Порт-Кара. — Клеймо положи на холод. — Да, хозяин. — Я вынесла жаровню с клеймом из комнаты. В парадных покоях вынула клеймо из жаровни, положила на пол рядом с его вещами, остывать. Когда я вернулась в спальню, новоявленная рабыня сидела, привалившись к кровати, а ее хозяин седельной иглой прокалывал ей левое ухо. Вот игла вошла в мочку, показалась капелька крови. Теперь правое. Он вдел ей в уши принесенные мною серьги — золотые кольца около дюйма диаметром, застегнул. Отдал мне иголку — вытереть и положить на место, что я и сделала. Придя обратно, я обнаружила, что он развязал ее, оставив только цепь на левой лодыжке, что вела к кольцу на ножке кровати. С клеймом на теле, с серьгами в ушах, прикованная за ногу, она лежала, утопая в мехах, на полу у собственного ложа. — Здравствуй, рабыня, — приветствовала ее я. — Здравствуй, госпожа, — отвечала она. — Принеси вина, — приказал Боек. — Рабыня будет служить мне. — Да, хозяин. — Я принесла вино, поставила на пол, так, чтобы несчастная могла дотянуться. — Она что, даже на коленях стоять не умеет? — подивился он. Я наскоро объяснила ей, как встать в позу наслаждения — на коленях, присев на пятки, спина прямая, голова высоко поднята, руки на бедрах, колени широко разведены. — Как мы ее назовем? — спросил он меня. — Как будет угодно хозяину, — склонилась я. На глаза ему попался валяющийся на полу ошейник. «Я Джуди. Верните меня леди Элайзе из Ара, из Шести Башен», — начертано на нем. Расстегнув ошейник, он подошел к рабыне. — Может быть, назвать тебя Джуди? — Прошу тебя, хозяин! — заскулила она. Какое оскорбление, какой удар! Ей, гордой Элайзе Невинс, носить мое имя! Мое, женщины, которую она так презирала! — А ты как думаешь? — с ухмылкой обратился ко мне свободный мужчина. — Думаю, хозяин, что такое имя этой рабыне не подходит. Не подходит к ее внешности, ее характеру. Рабыням часто подыскивают подходящие им имена. И по-моему, стоящей перед нами на коленях рабыне имя Джуди совсем не к лицу. Дело вовсе не в том, что мне не хотелось, чтобы ей давали имя, которое некогда, еще будучи свободной, носила я. — Верно, — согласился Боек из Порт-Кара. Значит, я попала в точку. Стоящая на коленях девушка вздохнула свободнее. — Принеси из моих вещей ошейник. |