
Онлайн книга «Рабыня Гора»
— Агрессивность — вещь хорошая, — заявил Турнус. — Но опасайся ответного удара. Турнус огляделся. Лишь один из девяти, Брен Лурт, стоял теперь перед ним, готовый к схватке. — Сдается мне, остальные, — ухмыльнулся, указывая на спасающихся бегством соперников, Турнус, — в состязании участвовать не собираются. — Ты искусный боец, Турнус, — держа наготове дубину, процедил Брен Лурт. — Жаль, что придется так с тобой поступить, Брен Лурт. Я-то прочил тебя на место главы касты. — Я и сейчас глава касты! — Ты молод, Брен Лурт, — ответил Турнус, — надо было подождать. Твое время еще не пришло. — Я глава касты! — повторил Брен Лурт. — Глава касты должен много знать. Немало лет пройдет, пока ты научишься разбираться во всем. В погоде, в урожаях, в животных, в людях. Быть главой касты непросто. Турнус опустил голову, отвернулся завязать ремешок сандалии. Брен Лурт колебался лишь мгновение. Удар — и дубина замерла, наткнувшись, словно на скалу, на подставленное Тур-нусом плечо. Брен Лурт отступил. — К тому же, чтобы заслужить уважение крестьян, — завязав ремешок, продолжал, выпрямляясь и снова беря в руки дубину, Турнус, — глава касты должен быть сильным. Лицо Брена Лурта побелело. — А теперь давай сражаться, — сказал Турнус. И мужчины сошлись в отчаянной схватке. Стремительно вращались деревянные дубины. Ноги взбивали клубы пыли. Сыпались один за другим и тут же отбивались жестокие удары. Брену Лурту ловкости не занимать, он молод, силен. Но далеко же ему до могучего и свирепого Турнуса, главы касты в Табу-чьем Броде, моего хозяина! Все равно что молодому, еще не перелинявшему ларлу с пятнистой шерсткой схватиться с матерым бурым гигантом убаром из Болтая. Наконец избитый, истекающий кровью Брен Лурт упал без сил у ног Турнуса, главы касты селения Табучий Брод, и поднял к небу остекленевшие глаза. Человек пять из его компании, двое из которых после ударов Турнуса едва пришли в себя, медленно приближались с дубинами в руках. — Бейте его! — указывая на Турнуса, вскричал Брен Лурт. В толпе послышались возмущенные возгласы. Подняв дубины, парни плечом к плечу надвигались на Турнуса. Он повернулся, принимая вызов. — Стойте! — раздался вдруг голос. Пронзительно завизжали слины. У самого края круга, держа на коротких поводках пару слинов, стояла Ремешок. Звери рвались вперед, натягивая веревки. Глаза их горели, из пастей капала слюна, в сполохах костра поблескивали влажные клыки. — Кто первый двинется, — кричала Ремешок, — на того спускаю слинов! Парни попятились. Яростно заорала Мелина. — Бросьте дубины! — приказал Турнус. Не спуская глаз со слинов, незадачливые вояки швырнули дубины на землю. — Какая-то рабыня! — надрывалась Мелина. — Да как ты смеешь вмешиваться! — Сегодня я освободил ее, — рассмеялся Турнус. Точно! На ее шее нет веревочного ошейника! Выбравшись потихоньку из круга, она сняла его. И теперь, держа на поводках слинов, по-прежнему одетая в рабский балахон, гордо стояла, освещенная пламенем костра — свободная женщина. — Вставай, Брен Лурт, — приказал Турнус. Молодой человек нетвердо встал на ноги. Резким движением сорвав с него тунику, Турнус схватил его за руку и, не церемонясь, потащил к дыбе, на которой, беспомощно распростершись, лежала я. — Вот та самая рабыня, которая так тебе нравится, Брен Лурт, — сказал Турнус. — Лежит перед тобой беззащитная. — Брен Лурт с отчаянием взглянул на меня. — Ну, разве не аппетитная? — Я содрогнулась. — Разве не лакомый кусочек? — вопрошал Турнус. — Да, — прошептал Брен Лурт. — Возьми ее, — приказал Турнус. — Я разрешаю. Брен Лурт потупился. — Ну, вперед! — торопил Турнус. — Возьми ее! — Не могу, — еле слышно проронил Брен Лурт. Разбит наголову! Отвернувшись от дыбы, Брен Лурт наклонился и подобрал с земли свою тунику. Пошел к воротам. Их распахнули перед ним. И он ушел прочь из селения Табучий Брод. — Кто хочет, отправляйтесь за ним, — бросил Турнус его бывшим приятелям. Но вслед за бывшим коноводом не двинулся никто. — Из какого вы села? — спросил Турнус. — Из Табучьего Брода, — угрюмо ответили они. — Кто глава касты в Табучьем Броде? — Турнус. — Идите по домам. Согласно законам касты, вы наказаны. Они покинули круг. Наверно, будут весь сезон его поля обрабатывать. Мелина, выскользнув из круга у костра, вернулась в хижину, которую она делила с Турнусом. — А теперь устроим праздник! — провозгласил Турнус. Вокруг послышались радостные возгласы. — Но сначала, Турнус, любовь моя, — стоя у дверей хижины, произнесла Мелина, — давай выпьем за сегодняшнюю победу. Молчание. С кубком в руках она величественно, не торопясь, спустилась с лестницы и подошла к Турнусу. Поднесла ему кубок: — Выпей, благородный Турнус, любовь моя! Я принесла тебе вино победы. И вот тогда до меня дошло. Ну ловка! Рассчитывала на Брена Лурта и его приятелей. А на случай, если им не удастся совладать с Турнусом, выменяла у Тупа Поварешечника снадобье. Обещала меня Брену Лурту, если он победит. И Тулу Поварешечнику обещала — в обмен на порошок, если подействует. Так или этак повернется дело — рабыня Дина точно игрушка в ее руках. Улыбнулась бы Брену Лурту удача — получил бы меня. Снадобье не понадобилось бы, и она вернула бы его Поварешечнику. Оплошал Брен Лурт — значит, пускает в ход порошок, а меня отдает в уплату. Хитроумный план. Не одно, так другое. И в обоих случаях расплачивается мною. Неплохо придумано. — Выпей, любовь моя, — поднося Турнусу чашу, сказала Мелина, — выпей за свою и мою победу. Турнус взял чашу. Изо всех сил пыталась я крикнуть — и не могла. Билась в проклятых колодках, бешено вращая глазами над огромным кляпом. Никто не смотрел на меня. Я отчаянно билась, пыталась крикнуть, но ни звука издать не могла. У меня во рту — гори-анский кляп. «Не пей, хозяин! — закричала бы я. — Вино отравлено! Не пей! Это ад!» — Выпей, любовь моя, — сказала Мелина. Турнус поднял чашу к губам. Помешкал. — Пей! — торопила Мелина. — Это наша общая победа, — сказал ей Турнус. — Да, любовь моя. — Выпей первой, подруга. В лице Мелины мелькнул страх. — В первую очередь это твоя победа, любовь моя, — нашлась она, — а потом уж моя. |