
Онлайн книга «Звери Гора»
Заковав последнюю девушку, охранник выскочил из комнаты и побежал по коридору. Исполнительный малый. У двух рабынь ошейники были помечены красными полосками. — Где ключи? — спросил я. — У охранника, — испуганно произнесла невольница. Так я и думал. Я не мог его убить. Если он не явится на пост и не доложит о выполнении приказа, кюры сразу поймут, где меня надо искать. Расковать рабынь с красными полосками на ошейнике я не мог. Времени на возню с замками не было. Перебить цепи стрелой я не решился, опасаясь за жизнь девушек. Схватив свисающую с красной болванки цепочку, я выбежал из комнаты. Болванка покатилась за мной по рельсам. Хорошо, если взрыв уничтожит только ту часть комплекса, где хранится оборудование и вооружение. Хорошо, если Имнаку удастся вывести девушек наружу. Хотя в шелковых туниках они все равно не выживут. Я подумал о томящихся в казематах базы невольницах, обнаженных, беззащитных, невинных жертвах войны зверей и людей, Потом выбросил их из головы. Передо мной стояла серьезная задача, а они были, всего лишь рабынями. Я бежал вдоль помеченных красными полосками рельсов. О скрытности можно было забыть. Катящаяся по рельсам болванка и бегущий впереди мужчина обязательно вызовут подозрение. В коридоре было множество дверей. За ними находились различные помещения: спортивные залы, гостиные, жилые комнаты. Пожелай я спрятаться, им бы пришлось потратить немало времени на поиски. Но это не приблизило бы меня к цели. За поворотом коридора раздались шаги. Я бросил цепь и нырнул в ближайшую комнату, оказавшуюся столовой. Взяв из корзины булочку, я уселся за стол и принялся есть. Стражники не обратили на цепь ни малейшего внимания. Очевидно, здесь было принято отстегивать девушек в любом месте. Выйдя из столовой, я натолкнулся на солдат, сопровождающих куда-то двух свободных женщин в длинных непрозрачных платьях. Очевидно, их готовили для выполнения различных разведывательных и политических миссий. — Его там нет, — сказал я, показывая на комнату, из которой только что вышел. Под плотным подолом платья свободной женщины мелькнула очаровательная лодыжка. Я невольно улыбнулся. Красотки еще не подозревают, что по выполнении задания их ждет рабский ошейник. Еще один солдат пробежал мимо, волоча за собой рабыню на цепи. — Ее надо немедленно приковать! — строго произнес я. — Знаю! — откликнулся он. Сзади раздались торопливые шаги, я развернулся и направил арбалет в грудь незнакомого человека. — Не стреляй! — крикнул он. — Я Грон с участка Аль-Ка. — Что ты делаешь в этом крыле? — спросил я. — Меня послали за госпожой Розой, — произнес он. — В какой она комнате? — В сорок второй. Центральный уровень, коридор Мю. — Правильно, — сказал я и опустил оружие. — Возвращайся на участок Аль-Ка, — приказал я. — Госпожу Розу я приведу сам. Он растерялся. — Быстрее! — прикрикнул на него я. — Дела принимают опасный оборот! Солдат развернулся и побежал в обратную сторону. Как оказалось, я находился в Мю-коридоре. Это я выяснил, изучив пометки на стене возле очередного разветвления. Похоже, я уже был и на нужном уровне. Вскоре я увидел стальную дверь с цифрой сорок два. От рельсов в прорезь на двери уходила цепочка. Очевидно, обслуживающая госпожу Розу рабыня была здесь. Я распахнул дверь. Комната поразила меня роскошью и богатым убранством. Женщина в глухом платье испуганно вскочила с кровати и поспешно закрыла лицо шелковым веером. — Стучаться надо, идиот, — недовольно произнесла она. — Я едва успела закрыться. Она смерила меня сердитым взглядом. У нее было тонкое, красивое лицо с высокими скулами, очень темные глаза и иссиня-черные волосы. Облик красавицы хранил отпечаток царственной холодности. — Вы госпожа Роза? — спросил я. — Я Грасиэла Консуэло Роза Ривьера Санчес, — торжественно объявила она. — Что происходит? — На базу проник нарушитель, — сказал я. — Его до сих пор не задержали? — спросила она. — Нет. Знакомы ли вы с рельсовой системой контроля за передвижением рабынь? — спросил я. — Конечно, — ответила дама. — Знаете, где находятся самые отдаленные терминалы? — Знаю, но людям туда нельзя. Я улыбнулся. — Как смог проникнуть на базу нарушитель? — спросила она. — Через вентиляционную шахту, — сказал я и добавил: — А вы неплохо говорите по-гориански. Хотя легкий акцент еще чувствуется. — У меня хорошие способности к языкам, — холодно ответила госпожа Роза. Я знал, что большинство хозяев не станут возражать против ее аристократического кастильского выговора. — Что надо на базе этому нарушителю? — спросила она. — В данный момент ему нужна женщина, — сказал я. — Не понимаю, — пожала она плечами. — Раздевайся, — приказал я. Глаза госпожи Розы едва не вылезли из орбит. — Быстро! — крикнул я. — Или тебе помочь? — Никогда, — прошептала она побелевшими губами и попятилась в глубь комнаты. — На кровать, лицом вниз, руки и ноги в стороны! — рявкнул я и вытащил нож. Опасно срывать одежду со свободной женщины голыми руками. В складках могут быть спрятаны отравленные иглы. — Ты шутишь, — медленно произнесла она. Я показал ножом на кровать. — Ты не посмеешь! — зашипела госпожа Роза. — На кровать! — повторил я. — Мое имя Грасиэла Консуэло Роза Ривьера Санчес! — напомнила она. — Если ты мне понравишься, — сказал я, — я буду звать тебя Пепита. Дрожащими пальчиками она потянулась к крючкам и застежкам. — Вначале вуаль и капюшон, — приказал я. Она полностью открыла лицо. — За тебя можно выручить немалые деньги, — заметил я. Она смерила меня негодующим взглядом. — Теперь туфли, — сказал я. Госпожа Роза сброрила туфли и осталась стоять босая на толстом теплом ковре. — Продолжай! — приказал я. Она нарочито медленно расстегнула крючки, на воротнике и слегка обнажила шею. Хорошая шея, нежная и красивая. На такой отлично смотрится ошейник с изящной гравировкой. Она нерешительно прикоснулась к юбке. — Давай быстрее, — поморщился я. Первая юбка скользнула к ее ногам. — Между третьим и четвертым платьем, — сказал я, — спрятан кинжал. Постарайся к нему не прикасаться. |