
Онлайн книга «Гвардеец Гора»
— Да, господин, — прошептала она тихо, испуганно. — Мы должны подумать о твоем возвращении к хозяину, — проговорил я. — О, пожалуйста, господин, не сейчас, — взмолилась она. — Позволь мне побыть с тобою еще хотя бы совсем немного. — Хорошо, — согласился я, — может быть, секундочку. — Я никогда не захочу покинуть тебя, — призналась она и схватилась за меня. — Кому ты принадлежишь? — спросил я. — Не знаю, — проговорила она, — без сомнения, какому-то содержателю монетных девушек. Меня отдали ему при дележке добычи, захваченной во владениях Поликрата. — Как он выглядит, твой хозяин? — Я не знаю, — сказала она. — Я ни разу в жизни не видела его. — Какой он человек? — спросил я. — Он грубый и жестокий, неуступчивый и безжалостный, — призналась она. — Он держит меня как рабыню. — Ты боишься его? — Я ужасно боюсь его, — сказала она. — Я принадлежу ему. — Возможно, он не такой уж плохой человек, — заметил я. — Он содержит меня закованную в подвале, в темноте, — проговорила она. — Он кидает мне куски пищи, которые я, будучи на цепи, должна или найти, или испытывать муки голода. — Возможно, он просто хочет приучить тебя к тому, что ты рабыня, — предположил я. — Он уже очень хорошо научил меня этому, — согласилась она. — По словам, он не производит такого уж плохого впечатления, — сказал я. — Если бы ты принадлежала мне, может быть, я обращался бы с тобой так же, по крайней мере первое время. — Пока бы я не поняла как следует, кому я принадлежу? — спросила она. — Да. — А что, если девушка не способна выучить урок? — Ее всегда можно скормить слинам, — объяснил я. — Она выучит урок, и хорошо выучит, — проговорила девушка. — Конечно. — Но он ни разу не позвал меня к своей кушетке, чтобы обидеть, или приласкать, или приказать мне доставить ему удовольствие. — Понимаю, — ответил я. — Если бы ты владел мною, — поинтересовалась она, — ты бы использовал меня к этому времени, не так ли? — Да, — подтвердил я, — если бы я владел тобой, несомненно, к этому времени я бы заставил тебя доставлять мне удовольствия. — Возможно, он не находит меня привлекательной, — предположила она. — Возможно, у него много женщин. Возможно, он не видит во мне ничего любопытного, что можно было бы использовать. — Возможно, — согласился я. Она лежала, прижавшись ко мне, головой на моем бедре и дрожала. — Я боюсь быть рабыней, — прошептала она. — У тебя есть для этого основания, — ответил я. — Меня могут купить, или продать, или просто отдать, — продолжала она. — Меня даже могут убить по малейшей прихоти хозяина. — Да. — Господин, — обратилась она ко мне. — Да? — Господа не уважают своих рабынь, не так ли? — спросила она. — Конечно нет, — ответил я. — Но не могут ли они иногда испытывать другие чувства по отношению к ним? — Ее голос был тихим и испуганным. Я понял, что она боится, что ее могут ударить. — Да, могут, — ответил я. — Какие чувства? — В вопросе слышалась робость, мольба. — Раздражение, — начал я, — желание, вожделение. — Но нет ли еще каких-то чувств, которые хозяин мог бы иногда испытывать по отношению к своей рабыне? — снова спросила она. — Какие чувства ты имеешь в виду? — уточнил я. — Пожалуйста, господин, — всхлипнула она, — не заставляй меня говорить! — Хорошо, — согласился я. Я почувствовал ее слезы и ее волосы у себя на бедре. Несомненно, трудно, подумал я, быть девушкой-рабыней. Они такие беспомощные. — Уже светло, — заметил я. — Я слышу колокольчик, — прошептала она. — Это не колокольчик монетной девушки, — объяснил я. — Это колокольчик торговца молоком боска. Он обходит округу, поднимаясь по улице. — Не отсылай меня от себя, — попросила она. — Но ведь тебя, рабыня, могут увидеть, раздетую, привязанную за поводок, лежащую на улице? — спросил я. — У рабынь нет гордости, — ответила она. — На колени, — скомандовал я. — Да, господин, — ответила она, вставая на колени. Я поднялся и посмотрел на нее, стоящую на коленях на камнях в сером свете горианского рассвета. — Используй меня еще хоть разок, — умоляла она, — прежде чем отошлешь прочь. Я смотрел на нее. — Укороти мой поводок, — попросила она. — Свяжи мне руки спереди. Привяжи меня плотно к кольцу. — Торговец молоком боска приближается, — заметил я. — Мне все равно, — сказала она. — Возьми меня у него на глазах. Довольно грубо я подтянул ее за кожаный ошейник к кольцу. Там я развязал и снова завязал поводок, значительно укоротив его. Она стояла на коленях у стены. Тугая привязь была натянута между тяжелым металлическим кольцом и крепким кольцом на ее ошейнике сзади. Поводок держал ее голову поднятой вверх и был длиной около восемнадцати дюймов. Девушка вытянула руки в мою сторону, скрестив запястья. Свободным концом поводка я крепко связал их вместе у нее спереди. Потом я снова посмотрел на нее. — Ты теперь связана почти так же, — проговорил я, — как та девушка на дороге, недалеко от лавки Филебаса в Аре. — Да, — счастливо выговорила она. — Я принес ей глоток воды, — вспомнил я. — Я установил плату за эту услугу — она должна была отдаться мне. Это произошло очень давно, когда я был шелковым рабом во владении леди Флоренс из Вонда. Позже я сам захватил в плен свою госпожу и продал ее в рабство. Она теперь принадлежала Майлзу из Вонда, который помог нам в нашей борьбе против пиратов. Она была частью добычи, как и многие другие рабыни, взятой во владениях Поликрата. Моя бывшая госпожа была теперь не чем иным, как послушной и радостной рабыней для любви у гордого уроженца Вонда. — Ты был зверем, мой господин, — сказала она. — Да, — согласился я. Я посмотрел сверху вниз на ту, что была когда-то мисс Беверли Хендерсон из Нью-Йорка. Она была хороша, обнаженная и связанная, на привязи у кольца для рабов. — Ты обвинила меня в том, что я изнасиловал ее, — сказал я. — Ты была в ярости. Тогда мимо проносили паланкин Онеандра, торговца солью и кожей из Ара. В двойной шеренге красавиц, привязанных к концу паланкина и выставленных напоказ в коротких туниках, с закованными в наручники за спиной руками, находилась девушка, стоящая сейчас передо мной на коленях. В тот раз паланкин остановился, поскольку Онеандр решил провести часть дня с другим человеком, тоже в паланкине, с выставленными напоказ рабынями. Когда я оторвался от девушки у кольца, я увидел среди этих рабынь ее, ту, что когда-то была мисс Хендерсон. Это было впервые, когда я увидел ее в качестве рабыни. Я никогда не забывал первое впечатление от этого. Это был один из самых волнующих моментов в моей жизни. |