
Онлайн книга «Тайны ночи»
— Его могли отравить? Рука доктора дрогнула. — Не исключено, милорд. У меня мало опыта в подобных вещах, но я… я должен дать ему рвотное. — Если его стошнит, это причинит ему сильное страдание. Врач заломил руки. — Я сделаю, как вы скажете, милорд, но будет гораздо хуже, если яд останется у него в организме. Между тем Бренд застонал. Ротгар резко махнул доктору рукой, чтобы тот дал ему лекарство, и отвернулся. Услышав за спиной какие-то странные звуки, он обернулся и увидел, что врачу никак не удается влить рвотное в горло Бренда. — Постойте. Маркиз шагнул к кровати, взял стакан и приподнял голову брата. — Выпей, Бренд, — сказал он властным тоном, которым привык разговаривать со своими братьями и сестрами. — Это неприятно, но надо. Ротгар поднес стакан к губам больного. Бренд отвернулся. — Противный вкус. — Откуда тебе знать? Ведь ты еще не пробовал. Делай, как я говорю. Веки брата затрепетали и слегка приоткрылись. — Это в самом деле ты? Я думал, кто-то другой… — Конечно, я. И ты должен меня слушаться. — Я все еще сплю. Бей… — Это не сон. Пей. — Ротгар опять поднес стакан к губам брата, и когда тот глотнул, наклонил его. — Все до конца! — приказал он, и Бренд нехотя подчинился. — Черт возьми, Бей! — выругался он, и в следующее мгновение его вырвало. Поддерживая брата, который задыхался от болезненных судорог, Ротгар заметил: — Тебе здорово повезло, что это не самый мой любимый костюм. — Проклятие! Не заставляй меня смеяться! У меня внутри все переворачивается и раскалывается голова. Ротгар между тем все еще поддерживал брата. — Мы должны были избавить твой организм от яда. — Меня бы и так стошнило. — Да? — Как в прошлый раз. — В прошлый раз? — Ротгар взял мокрые тряпки, которые принес Кеньон, и отер брату лицо, потом дал ему воды. — В тот раз мне тоже стало лучше после того, как меня вырвало. Теперь я должен хорошенько выспаться. Глаза Бренда снова закрылись, и Ротгар бережно уложил его на подушку, которую уже поменяли на чистую. Большая часть рвотных масс попала на него самого, так что не было необходимости перекладывать Бренда на другую кровать. — И тогда я смогу как следует вас отблагодарить, миледи, — пробормотал вдруг Бренд так тихо, что Ротгар едва разобрал слова. — Только, пожалуйста, не крутите больше эту ручку… Как только брат заснул, Ротгар снял с себя испачканный костюм. Его лакей Фетлер уже стоял наготове с чистой одеждой и теплой водой для мытья. Приводя себя в порядок, маркиз не переставал размышлять над словами брата. Миледи? Он тут же вспомнил леди Ричардсон, но это было классическое заблуждение: если два события произошли друг за другом, это еще не значит, что первое — причина, а второе — следствие. Здесь, на севере, тысячи женщин, которые способны устроить брату такое «развлечение». И потом, виновница вряд ли сунулась бы в эту гостиницу. И все же кто-то написал ему записку на гостиничной бумаге. «Не крутите больше эту ручку», — вдруг вспомнилось Ротгару. Может, Бренда пытали? Надев летний костюм, маркиз вернулся к кровати и осмотрел руки брата. Никаких следов борьбы. Ротгар осторожно закатал рукава рубашки: нет ни ссадин, ни ожогов, ни синяков. Стараясь не тревожить больного, он приспустил его панталоны и расстегнул рубашку, чтобы оглядеть торс. Бренд тут же накрыл его руку своей. — Я не знаю, кто ты — фея или ведьма. Но в любом случае сначала моя очередь, — произнес он в забытьи. Брови Ротгара удивленно поползли вверх. Укрыв брата одеялом, он решил пока оставить его в покое. Здесь явно замешана женщина, но Бренда никто не пытал; несмотря на «ручку» и «ведьму», все это было сказано очень ласковым тоном. И поэтому могло осложнить будущую месть. Одевшись, Ротгар отправился к себе в номер, в гостиную, где оставил одеяла. — Это нашли при нем? — спросил он Кеньона. — Да, милорд. Он был тщательно закутан. — Спустя мгновение слуга в тревоге спросил: — Он поправится, милорд? — Думаю, да. Значит, его не просто кинули в сарай? — Нет, милорд. Его бережно уложили. Женщина, точно! С углов обоих одеял было что-то срезано. Несомненно, фамильный герб. Более того, качество одеял соответствовало качеству бумаги, на которой было написано первое послание. Итак, Бренд проводил время с дамочкой из высшего света и угодил в беду… Мстительные родственники? Но они скорее вызвали бы его на дуэль, чем отравили. И разве стала бы таинственная мстительница так нежно закутывать свою жертву в одеяла? Ротгар опять вспомнил леди Ричардсон. Если она имела к этому отношение, то было нелогично с ее стороны приехать сюда, дабы сразу же попасть под подозрение. Впрочем, маркиз привык во всем сомневаться, а эта женщина его чем-то настораживала. Итак, чем же? Разумеется, она была слишком густо накрашена для дневного туалета. С первого взгляда он предположил, что леди возвращается с какого-то праздника и еще пьяна. Однако теперь он подозревал, что это типичный маскарад. Обилие драгоценностей свидетельствовало о том, что женщина была на балу, но как же тогда скромное дорожное платье? А ее горничная? Она производила впечатление весьма странной особы. Казалось бы, девушка с таким прыщавым лицом должна робко отводить глаза и стесняться, но Ротгар пару раз подметил ее надменный взгляд и уверенные, вернее, даже властные движения. Силясь сложить из этих разрозненных кусочков какую-нибудь цельную картину, он заказал себе давно откладываемый обед и пригласил к столу секретаря Бренда. В комнату с поклоном вошел мужчина средних лет: — Говорят, лорд Бренд поправится. Это правда, милорд? — Думаю, поправится, мистер Викери, хотя в таких вещах никогда не стоит загадывать наперед. — Будем надеяться на лучшее. Может быть, он что-нибудь не то съел? Викери сел за стол. — А потом поехал на пустынное поле и улегся в ветхий сарай, уютно закутавшись в шикарные одеяла? — Викери испуганно проследил за жестом Ротгара, который кивнул на одеяла, и встал, чтобы посмотреть на них внимательнее. — Узнаете? — Нет, милорд. Я могу только сказать, что одеяла отличного качества. Дорожные пледы, осмелюсь предположить. Когда-то на них были гербы. Их отрезали недавно: ткань на срезе еще не обтрепалась. |