
Онлайн книга «Джентльмен-авантюрист»
Пруденс об этом не задумывалась. — Снова моя вина. И люди станут присматриваться к моей талии? А когда я забеременею, будут считать месяцы? — Да, и еще множество проблем. Я оказался в трудной ситуации, а теперь еще и тебя в нее втянул. — Ты выхватил меня из пасти демона. — Как святой Георгий или архангел Михаил? — улыбнулся Кейт. — Hо поверь, — он гладил ее по щеке, — я вполне доволен своей женой. — Правда? — Правда. Кейт притянул ее, чтобы поцеловать, облегчение превращалось в неистовство. Пруденс обхватила его голову и, утопая в страсти, припала к нему ртом, всем телом, словно пытаясь слиться с Кейтом воедино. Она этого хотела. Никогда не разделяться даже на дюйм. Никогда больше не быть одной. Раздался стук в дверь, но когда они отскочили друг от друга, смущенная горничная была уже в комнате. — Извините, сэр, мэм. Мне зайти позже? Пруденс отбежала, прижав руки к пылающим щекам. — Нет, — ответил Кейт. — Оставьте чай. Спасибо. — Когда дверь за служанкой закрылась, он сказал: — Чай, миледи? Пруденс смущенно повернулась, потом рассмеялась: — Что она про нас подумала?! — Что мы пылкие и страстные, но поскольку мы женаты, в этом нет ничего постыдного. Пылкие и страстные. Пруденс радостно вздрогнула от этих слов, а Кейт подвинул ей стул, и она села у маленького столика, стараясь успокоиться и обрести здравомыслие. А это непросто, когда на нее обрушилось столько всего. Никакой любовницы нет, есть только она. И она графиня Малзард. Невероятно! Графиня, которой предстоит предстать перед шокированным и разочарованным миром. Но Кейт — ее. И сказал, что совсем не против. Пруденс слегка качнула чайник, перемешивая содержимое, потом сказала: — Неудивительно, что мистер Перрьям был взволнован, когда назвал меня леди Малзард! — Он это сделал? Когда? — При первой встрече. Я поправила его и сказала, что я миссис Бергойн, и он разразился цветистыми сентенциями. — Это он умеет, — усмехнулся Кейт. — И ты не догадалась? — Что леди Малзард — это я? Как я могла? — Пруденс налила чаю Кейту, потом взглянула на него. — Я подумала, что у тебя есть любовница. Очень элегантная высокородная леди, которая никогда не сталкивалась с теми катастрофами, в которые угодила я. — А, теперь я понимаю, почему ты сердилась. — Кейт щедро насыпал себе в чашку сахар. — У меня нет любовницы, честное слово. — Хорошо. Как я вижу, главными в нашем хозяйстве будут расходы на сахар. — Мне нравится сладкое. Кейт умудрился произнести это с особым оттенком, но Пруденс зарумянилась не только по этой причине. Как убого упоминать о расходах, когда он богат и живет в поместье! — Как это приятно! Между нами теперь никаких секретов. Кейт отхлебнул чай. — Муж, жена и чайник чая. — Пруденс, — посерьезнел Кейт, — в Кейнингзе все не так. — Я этого и не предполагала, но неужели мы не сможем время от времени выпить чаю в какой-нибудь скромной комнате? Кейт снова улыбнулся: — Сможем. У тебя будет будуар, он и станет нашей приватной гостиной. — Понятно. Все будет организовано. У тебя есть еще дома? — Не у меня, а у нас. Есть дом в Лондоне. И другие поместья, но все отданы арендаторам. — Сколько? — Думаю, восемь. Восемь! Пруденс спрятала изумление за беззаботным тоном: — Мы можем выселить арендаторов и жить в постоянных разъездах, как твои предки. — А кровати, мебель и все прочее будем возить с собой в повозках? Твое воображение меня восхищает, но подумай о дорогах. Это будет настоящая мука. Пруденс хотелось уцепиться за радужные грезы, но слово «мука» напомнило о предстоящих испытаниях. — Кейт, та не думаешь, что нам следует немного отсрочить наше появление? Если уж так вышло, что я твоя графиня, то мне нужен багаж. У меня нет запасной сорочки и чулок. Даже щетки для волос. И ночной рубашки. Если мы задержимся на несколько дней, ты сможешь предупредить свою семью. — Ты меня искушаешь, но у меня есть обязанности, да и Дрейдейл меня тревожит. Я хочу, чтобы ты поскорее оказалась в Кейнингзе, где я могу распоряжаться со всей мощью графского титула. Мы не станем скрывать аварию с каретой, и это объяснит отсутствие вещей. — Верно. Возможно, мои вещи украли, и это к лучшему. Я уверена, что ни одна из них не соответствует стандартам графини. Дрейдейл меня тоже тревожит, но что ты можешь с ним сделать? Ты никогда не докажешь, что это он приказал повредить колесо. — Я разгромлю его окончательно, но нужно использовать более тонкие методы. Ты не думаешь, что он ведет свой бизнес нечисто? — Да. — Теперь Пруденс насторожилась. — Я слышала, как Толлбридж намекал на это. — В самом деле? Удивляюсь, что Толлбридж с ним якшается. — В бизнесе все средства хороши, — предположила Пруденс. — В том мире мне многое не нравится. — Сомневаюсь, что двор и политика покажутся тебе чище. Двор и политика?! — Еще чаю? — спросила Пруденс и снова наполнила чашки. — Я уверен, что Дрейдейл замешан в сомнительных, а то и просто незаконных делах, — сказал Кейт, снова щедро накладывая сахар в чашку. — Похоже, я дам работу массе людей, способных раздобыть сведения о подобных вещах. — Кейт отхлебнул сладкий чай. — Я намерен его погубить. Пруденс уставилась на него, потом улыбнулась: — Это будет лучшим наказанием. Сделать его бедным и бессильным. Кейт приподнял чашку, приветствуя ее. — Вижу, мы в согласии, как всегда. — Как всегда? — Согласия у нас больше, чем разногласий. Нам еще многое нужно узнать друг о друге, что я нахожу восхитительным, особенно ту часть узнавания, которая возымеет место в постели. — Кейт взял с тарелки корзиночку с вареньем и подал Пруденс. — Хорошо помогает против шока, насколько я помню. — Я не шокирована, — ответила Пруденс, взяв пирожное. — Я голодна. Она откусила кусочек, потом поспешно слизала крошки с губ. Улыбнувшись, Кейт перехватил корзиночку и откусил от нее в том же месте. — Оближи губы снова. — Нет, теперь ты. Кейт медленно убрал с губ крошки. Пруденс внезапно обдало жаром. — Думаю, что все-таки я шокирована. |