
Онлайн книга «Колдовство»
Герцогиня отвернулась к стене. — Идите. — Она махнула рукой по направлению к двери, ведущей в смежную комнату. — Не могу больше разговаривать. Придете, когда вернется Хелен. Хелен… Лора с облегчением перешла в другую комнату. — Кто такая Хелен? — спросила она. — Мать Саксонхерста, — ответила Дафна, обхватив себя за плечи. — Но она ведь умерла? — Думаю, с людьми, находящимися при смерти, это случается: они возвращаются в прошлое. Надеюсь, Стаффорд привезет Саксонхерста. — Мне этот мужчина не понравился, — заметила Лора. — Конечно. Он неотесан. Не знаю, зачем бабушка держит его. Он даже является управляющим одного из ее небольших имений. Лора пожалела, что пришла сюда. Никто здесь ей не нравился, и в воздухе витало нечто пугающее. — А что, если граф не приедет? Дафна села и протянула руки к огню. — Тогда, вероятно, бабушка получит по заслугам. Она никогда не думала о других — только о себе. Она, видите ли, дочь герцога и жена герцога. А ее муж при этом был полным ничтожеством. И сын их такой же, бабушка позаботилась и о том, чтобы он женился на этакой незаметной серой мышке. И его сын не лучше. Кобхэма женили в шестнадцать лет на девушке, которую выбрала герцогиня. Саксонхерст — единственный, кто когда-либо осмеливался ей перечить. — Молодец. — Лора подумала, не пойти ли порасспрашивать слуг, но было поздно, к тому же здесь она едва ли могла что-нибудь узнать об убийстве. Поэтому она тоже села и стала ждать, надеясь, что Стаффорд найдет Сакса и Мэг и они все отправятся домой. * * * Часы пробили половину часа, и хотя Мэг все еще немного дрожала после пережитых мгновений страсти, в желудке у нее урчало. Сакс потер ей живот: — Проголодалась? — Немного. Все в порядке. — Она прижалась к нему и потерлась о его покрытое испариной тело, чтобы погреться. — Нет, не в порядке. Я хочу одевать тебя в шелка и нежить в роскоши. Хочу, чтобы ты никогда больше не знала никаких забот. Мэг рассмеялась. Стояла кромешная тьма, но она видела его словно при ясном свете. Видела и любила. — Но это же очень скучно. — Скучно? — Он зарылся в ее волосы. — Тогда мы будем бродяжничать и без конца попадать в разные передряги. — Вы, милорд граф, человек крайностей. Я предпочитаю золотую середину. — Я тоже не люблю неудобств, особенно после того, как столкнулся с ними. Но думаю, что ты будешь рада время от времени пережить головокружительное приключение, только не всерьез. — Да, может быть. Что мы будем делать, однако, если не сможем вернуть мне доброе имя? — Жить со скандальным именем. — Мне этого вовсе не хочется. — Знаю. Вот почему мы должны его вернуть. — Но как? — Положившись на Оуэна. Мэг рассмеялась: — Ты невозможен. Ты это знаешь? — Людей раздражает как раз то, что я возможен: я существую — и чувствую себя счастливым со всеми своими причудами. Мэг еще ближе прижалась к нему, свернувшись клубочком. — Ты — чудо! — От этого слова, словно от искры, вспыхнули воспоминания. — Я должна найти Шилу. Сакс пожал плечами: — Если твой сэр Артур не спрятал ее в своем доме, то это все равно что искать иголку в стоге сена. Не можем же мы обшарить весь Лондон. — Но ты же помнишь, что я могу почувствовать ее присутствие. Это почти как музыка, только тихая, почти неслышная. — Мэг покачала головой. — Тебе все это, наверное, кажется безумием. — Как и сама статуэтка. Признаюсь, если бы она была здесь, я попросил бы тебя повелеть ей, чтобы она нас накормила. Мэг прыснула, но тут же затихла, прислушиваясь. — Сакс… — Да? — Она не отвечала, минуту спустя он позвал: — Мэг! — Странно. Я думала, это ты. — Что — я? — С тех пор как мы сюда пришли, я все время что-то чувствую. Я думала, это из-за твоей близости. Шила — только ты не смейся — вызывает во мне такие же ощущения, как ты. — Мне следует ревновать? Мэг толкнула его в бок: — Отдаленно это напоминает сексуальное возбуждение. Чуть-чуть. — «Чуть-чуть» и «сексуальное возбуждение» у меня не вяжутся между собой. — Прекрати! Так или иначе, но я и сейчас это чувствую. — О, прекрасно! — Его рука потянулась к ней. Мэг отпрянула: — Сакс! Я думаю, что Шила здесь, в доме! Подумай, если он не хотел прятать ее у себя, вполне логично было спрятать ее здесь. Может быть, он и не забирал ее отсюда, просто перенес в другую комнату. — Тогда почему ты не почувствовала ее, когда приходила за ней? — Я была в такой панике. Сначала пришлось тайком выбираться из твоего дома, потом пробираться в этот… Импульс, исходящий от Шилы, очень слаб, за свою жизнь я привыкла к ее присутствию в этом доме. — Ты уверена? Мэг, лежа очень тихо, сосредоточилась на неуловимой музыке, которую, казалось, ощущала всем своим существом. Она вдруг начала дрожать. — Шила здесь. Точно здесь. Мэг хотела выскочить из постели, но граф удержал ее. — Какая спешка? Если она здесь, мы ее найдем. И тогда ты сможешь сосредоточиться на более важных вещах. — Например, на том, что меня подозревают в убийстве? Думаю, я могла бы попросить ее уладить это дело. Только не знаю… — Я не совсем то имел в виду. — Он тесно прижался к нем. — Сакс! Ты невозможен! — Обычно женщины произносят это с большим почтением. Она оттолкнула его, и он послушно отодвинулся. Мэг села, но тут же снова спряталась под одеяло. — Там такой холод! Она нащупала платье, радуясь тому, что не забыла положить его под покрывало, и догадываясь, что он делает то же самое. Потом они начали в темноте натягивать на себя одежду, извиваясь и толкая друг друга. Мэг выскользнула из-под одеяла и сразу задрожала от ледяного холода и от очевидной близости Шилы. Как удивительно, что волны энергии, исходящей от Сакса, поглощают те, что излучает она! — Думаю, — сказал Сакс, — мы сможем нырнуть обратно в кровать, как только ты найдешь статуэтку. Будет забавно положить ее третьей в постель. |