
Онлайн книга «Счастливые люди читают книжки и пьют кофе»
![]() — Оставайся на ужин, — предложила Эбби. — Нет, спасибо. Сидите, я найду дорогу. Джудит отошла в сторону. Эбби снова обняла меня. Я увидела, как она осуждающе взглянула на племянника. Я чмокнула в щеку Джека, а он подмигнул мне. Потом я подошла к Эдварду, и он посмотрел мне прямо в глаза. — Спасибо, — сказала я тихо, так, чтобы никто больше меня не услышал. — Ты только что оказал мне большую услугу. Вообще-то ты лучше, чем кажешься. — Вали отсюда, — прошипел он сквозь зубы. — До свидания, — произнесла я громким голосом. Он не ответил. Я в последний раз помахала всем рукой и подошла к Джудит, которая уже стояла возле входной двери. Она смотрела, как я натягиваю пальто. — Почему ты сбегаешь? — Хочу домой. — Я приду к тебе на Рождество. — Нет. Мне лучше побыть одной. Твое место рядом с родными. — Это все из-за моего кретина брата? — Слишком много чести. Нет, дело не в нем. А теперь мне действительно пора. Доброй ночи. И не беспокойся за меня. — Я поцеловала ее. Я забыла, что пришла к ним пешком. Потоки воды обрушивались на меня, было черным-черно. Я шла вперед, засунув руки в карманы и стараясь ни о чем не думать. Автомобильный гудок заставил меня вздрогнуть. Я остановилась, обернулась, но фары ослепили меня. Еще больше я удивилась, когда рядом затормозила машина Эдварда. Стекло опустилось. — Садись. — Это Рождество так на тебя действует? А может, ты заболел? — Воспользуйся такси, дважды оно не приедет. — Ладно, должен же ты на что-то сгодиться. Я села в его машину. В ней царил такой же бардак, как и в доме. Чтобы освободить себе место, пришлось ногой сдвинуть какие-то предметы, распознать которые мне не удалось. Приборная панель была завалена сигаретными пачками и газетами, использованные бумажные стаканчики заткнуты за ручки дверей. Я и сама заядлая курильщица, но здесь от застарелого табачного запаха меня замутило. В машине царила тяжелая тишина. — Почему ты не вернулась во Францию? — Я там больше не чувствую себя дома, — ответила я слишком быстро. — Здесь ты тоже не дома. — Минуточку, так ты ради этого решил меня подвезти? Чтобы опять наговорить мне гадостей? — Что касается тебя, единственное, что меня интересует, — дата твоего отъезда. — Останови эту чертову машину! Он резко затормозил. Я хотела выскочить как можно быстрее, но не могла отстегнуть ремень. — Помочь? — Заткнись! — завопила я. Мне наконец-то удалось выбраться, и на этот раз настала моя очередь хлопнуть дверью у него перед носом. Ну, или дверцей. — Веселого Рождества! — крикнул он, опустив стекло. Не удостоив его взглядом, я зашагала по дороге. Машина едва не задела меня, проехав по луже и облив меня с ног до головы. Детский сад. Лет двенадцать, а может, и меньше, если по уму. Но в результате он победит, потому что не просто действует мне на нервы, но еще и утомляет. Вся дрожа, я в конце концов добралась до дому и заперлась на все замки. Двадцать шестого декабря, в одиннадцать утра, кто-то постучал в мою дверь. Джудит. Она отодвинула меня, чтобы пройти. — Рождество окончено! На кухне она налила себе кофе, вернулась в гостиную и уселась на диван. — С тобой точно что-то не так, — сказала она. — Хочу попросить тебя об одолжении. — Слушаю. — Каждый год я устраиваю новогодний праздник. Я почувствовала, как бледнею. Встала, закурила. — Хозяин паба знает меня с детства, он не может мне ни в чем отказать. Ты же видела, в Малларанни живут одни старики, и они не то чтобы продвинутые. Ну и хозяин отдает мне паб на всю новогоднюю ночь, и я делаю в нем, что хочу. Мы там такое вытворяли… — Представляю. — Всегда приезжают все мои приятели, и мы отрываемся по полной. Пьем, поем, танцуем на столах… А в этом году с нами будет еще и француженка. — Правда? То есть нас в Малларанни двое? — Прекрати, Диана. Ты не празднуешь Рождество, пусть так. Не у тебя одной проблемы с семейными сборищами. Но в новогоднюю ночь встречаются друзья, чтобы повеселиться, и ты не можешь отказать мне в этой просьбе. — Ты слишком многого от меня хочешь. — Почему? — Проехали. — Ладно. Я очень хочу, чтобы ты пришла. Но только на этот раз давай без музея ужасов. Я нахмурилась. — Забудь о спортивных штанах и растянутом свитере. Она становилась такой же утомительной, как ее брат, пусть и в другом ключе. Я вздохнула и закрыла глаза, перед тем как ей ответить: — Хорошо, приду, но только ненадолго. — Это тебе так кажется. Ну ладно, договорились, у меня уйма дел. Она умчалась как торнадо. А я свалилась в кресло и обхватила голову руками. Мне удалось убедить Джудит, что я в состоянии обойтись без ее помощи. Пока еще мне по силам самостоятельно одеться, а что до советов по части наряда, я опасалась, как бы не возникло проблем со вкусом. Я всматривалась в свое отражение в трюмо, стоящем в спальне. Мне казалось, будто я облачилась в маскарадный костюм, и все же это была именно я, которая словно заново знакомилась с собой. Я долго не отрывалась от зеркала. Выводы были очевидны: я постарела, черты заострились. Полезли морщины, и, приглядевшись, можно было различить седые волосы. А потом я подумала о Колене и решила скрыть хотя бы некоторые следы моего горя с помощью макияжа. Я нанесла темные тени на веки и густо накрасила тушью ресницы — подчеркнула свои глаза ради него. Потом автоматически закрутила волосы небрежным узлом, и несколько прядей упали на шею — он их всегда теребил. Я оделась в черное с ног до головы: брюки, топ с открытой спиной и лодочки. Мое единственное украшение — обручальное кольцо на цепочке — лежало в ложбинке груди. Я подошла к пабу. Парковка забита, наверное, праздник в разгаре. Сейчас я окажусь лицом к лицу с множеством незнакомых людей. Мне придется разговаривать, улыбаться, а это выше моих сил. Глубоко вздохнув, я толкнула дверь. Духота накрыла меня с головой. Зал был переполнен, все пели, танцевали, смеялись. Несомненно, ирландцы знают толк в праздниках. Такого я никогда не видела. Отыскать Джудит не стоило большого труда. Невозможно было не заметить ее львиную гриву, черные кожаные брюки и ярко-красный корсаж. Мне удалось пробиться к ней, я легонько похлопала ее по плечу, она обернулась и, как мне показалось, растерялась. |