
Онлайн книга «Солдаты вечности»
— Двадцать три двадцать. Он повернулся к водителю, Рику Бруксу, частенько выполнявшему его особые поручения. Этому человеку Коулман доверял как себе. Впрочем, он и в собственной порядочности иной раз сомневался. — Рикки, ты заядлый игрок в покер. Ответь-ка мне на один вопрос. — Да, генерал? — Как долго продолжится игра? — Ну, сэр, покер затягивает на длительное время. Если я садился за стол, скажем, в десять вечера, то раньше пяти утра не вставал, за исключением, естественно, выходов в туалет, иногда в бар. — А может игрок бросить карты и уйти? — Конечно. — Причины? — Не идет игра, нет надлежащего настроения, да мало ли что. Правда, и деньги теряешь, но это зависит от ставки. — Ясно! Будем надеяться, что мистер Фостер сегодня в хорошем настроении и ему будет фартить в игре. Коулман достал телефон, нашел в памяти номер еще одного своего бывшего подчиненного и нажал на клавишу вызова. Абонент ответил не сразу. Голос его едва пробивался через громкую ритмичную музыку и вопли танцующих, скорее даже беснующихся в жутком круговороте молодых людей, подогретых наркотой: — Джеймс на связи, сэр! — Что там у вас происходит? — Полнейшее безумие. Но мне нравится. — Ты пьян, Джеймс. — Я выпил всего лишь два бокала виски. Такая доза для меня ничего не значит. — Как Анжелика? — Она пошла к стойке бара. Вот девочка набралась не слабо. — Зачем пошла к стойке? — Чтобы еще выпить. — Что она пьет? — Коктейль. — На нее обращают внимание? — Подкатывал один тип. Я ему в морду дал. — Ты с ума сошел? А если администратор вызовет охрану, а те — полицейских? Джеймс Хендерсон усмехнулся и отрапортовал: — Все под контролем, босс! Никто не видел, как я разбил этому оленю его горбатый шнобель, потому что это произошло в туалете. — А не боишься, что этот олень, как ты его назвал, втихую вонзит тебе шило в спину, причем сделает это тоже незаметно? — Олень свалил из клуба. И вообще, я контролирую ситуацию. — Так, говоришь, Анжелика на взводе? — На приличном. — О муже не вспоминает? — Мне кажется, сейчас она забыла о том, что у нее где-то есть муж. Ведет себя как натуральная шлюха. Отрывается по полной. — Так она и есть шлюха. Ты вот что, давай-ка уводи ее из клуба и вези в Эдмор. — А если Анжелика не захочет так рано уходить? Коулман повысил голос: — А если я лишу тебя половины гонорара? Хендерсон рассмеялся и сказал: — Все понял, босс. Разведу эту сучку. — Не сомневаюсь. Я должен знать, когда ты повезешь ее в пригород. — О’кей, сообщу! — Но так, чтобы она этого не слышала. — Я же сказал, босс, все будет в норме! — Давай! — Генерал сбросил вызов и набрал другой номер. — Билл? Коулман. — Да, сэр? — Ты у клуба? — Уже полчаса. — Машину Хендерсона видишь? — Вижу. — Скоро Джеймс должен вывести из клуба женщину и поехать в Эдмор. Проводишь их до дома. Оттуда связь со мной. — Понял, сэр! — Удачи! В ночном клубе Хендерсон отключил телефон, поднялся с кресла и, продираясь сквозь беснующуюся толпу, направился к стойке бара. Там к Анжелике, жене полковника Фостера, уже привязался еще один ухажер, выложивший напоказ золотой портсигар. Он что-то говорил женщине, наклонившись вплотную к ее лицу. Анжелика от души смеялась. Хендерсон протиснулся между ними, повернулся в сторону молодого парня и поинтересовался: — Что, мальчик, понравилась девушка? — И чего? — довольно грубо ответил парень. — Тебе какое дело? — А вот грубить не надо. Не советую. — Хендерсон скривился. — Кстати, перед тем как подваливать к даме, следует помыться, а то ты воняешь как скунс. — Чего? — Парень сжал в руке портсигар. — Короче, щенок! — Глаза Хендерсона почернели. — Свалил быстро отсюда, иначе я при всех забью твой же портсигар в твою немытую задницу. Причем плашмя. Или ты именно от этого и получаешь удовольствие? — Он не дал парню заговорить, столкнул его с тумбы, занял освободившееся место и бросил: — Пошел вон, вонючка! — Не обращая на незадачливого кавалера никакого внимания, Джеймс улыбнулся жене Фостера. — Как ты все же прелестна, Анжелика. Одно слово, ангел во плоти. Еще немного, и я признаюсь, что полюбил тебя. Анжелика, прилично накачавшаяся коктейлем, разразилась неестественным пьяным смехом и полюбопытствовала: — А что тебе мешает признаться мне в любви прямо сейчас? — Обстановка, дорогая. Этот грохот музыки, всякие придурки, орущие от кайфа, сжимая под юбками ягодицы своих подружек, темнота, духота. — Тебе нужна более интимная атмосфера? — Да. Поэтому я предлагаю бросить этот чертов клуб и поехать ко мне домой. — О, романтический вечер при свечах, плавно переходящий в бурную ночь? — Почему нет? — А ты не забыл, Джеймс, что я замужняя дама? — Разве сейчас это имеет значение, дорогая? Да и где он, твой муж? Что-то я не вижу его рядом с тобой. — Он занят! — Ну, если этот муж пренебрегает такой красоткой, как ты, то он или старый идиот, или импотент. Во всяком случае, твой муж недостоин тебя. Анжелика попыталась изобразить возмущение: — Как ты можешь так говорить о моем муже? Между прочим, он полковник. — Да хоть генерал. Тебе нужен другой мужчина, у которого много ласки, любви, секса. Это заметно. Будь ты счастлива со своим полковником, не находилась бы сейчас здесь. Разве я не прав? Алкоголь и желание, которое захватило Анжелику, погасило ее рассудок, и так не особо заметный. — Ты самый обыкновенный самец, Джеймс! Тебе нужна самка. — А разве тебе сейчас требуется кто-то другой, кроме самца? Я же вижу, что ты хочешь близости, страстной, безудержной. Миссис Фостер прикрыла ладошкой рот Хендерсона. — Достаточно, Джеймс, я и так заведена. У тебя дома есть спиртное? — Странный вопрос. Конечно, есть! — Тогда едем. |