
Онлайн книга «Волчий зал»
— Я ценю милостивое расположение вашей светлости. — Вот что, Кромвель, приезжайте ко мне в Кенингхолл, поговорите с моей женой. Она сама не знает, чего хочет! Не нравится, видите ли, что я держу дома девку, каково? Я говорю ей, а куда ее девать? Будет лучше, если мне придется выходить из дома на ночь глядя? Скакать куда-то зимой, по скользкой дороге! Я не могу ей этого втолковать, может, вы сумеете? Герцог поспешно добавляет: — Хотя нет, не сейчас… Куда важнее повидать мою племянницу. — Как она? — Анна жаждет крови, — говорит Норфолк. — Она готова скормить кардинальские кишки своим спаниелям, а его руки и ноги прибить к воротам Йорка. В это хмурое утро глаза Кромвеля устремлены на Анну, однако взгляд различает в полумраке комнаты какое-то смутное движение. — Доктор Кранмер, только что из Рима, — говорит Анна. — Разумеется, ничего хорошего он не привез. Они давние знакомцы. Кранмер время от времени исполнял поручения кардинала — впрочем, эка невидаль! — а сегодня улаживает королевские дела. Они опасливо обнимаются: кембриджский богослов, выскочка из Патни. — Жаль, что вы не преподавали в нашем колледже, я про кардинальский колледж говорю. Его милость всегда о том сокрушался. Мы бы приняли вас со всем возможным почетом. — Думаю, ему хотелось большей определенности, — усмехается Анна. — Со всем уважением к вам, леди Анна, но король почти обещал заново учредить колледж. — Кромвель улыбается. — И, возможно, назвать в вашу честь? На шее Анны висит золотая цепь с крестом. Иногда она принимается ее теребить, спохватывается — и кисти снова ныряют в рукава. Привычка бросается в глаза, люди судачат об уродстве, которое она прячет, однако он подозревает, что это проявление ее скрытности. — Мой дядя Норфолк утверждает, что Вулси обзавелся отрядом в восемьсот бойцов. Говорят, он состоит в переписке с Екатериной. Еще говорят, что скоро Рим выпустит декреталию, обязывающую короля меня оставить. — Крайне неблагоразумно для Рима, — подает голос Кранмер. — Вот именно. Никто не смеет ему указывать. Он простой служка, король Англии или малое дитя? Во Франции подобное невозможно: там священники знают свое место. Как сказал мастер Тиндейл: «Один король, один закон, так установлено Богом во всех земных пределах». Я читала его «Смирение христианина» и даже показала королю некоторые пассажи. Подданный должен беспрекословно повиноваться государю как самому Господу. Папе следует знать свое место. Кранмер с улыбкой смотрит на леди Анну как на сообразительное дитя, которое он обучает грамоте. — Я хочу кое-что вам показать, — говорит Анна, смотрит вбок. — Леди Кэри… — Прошу вас, — пытается возразить Мария, — не стоит придавать этому значения… Анна щелкает пальцами. Мария выходит на свет в сиянии светлых волос. — Дай сюда, — говорит Анна, разворачивает листок бумаги. — Я нашла его в кровати, можете поверить? В ту ночь постель перестилала эта тошнотворная бледная немочь, разумеется, из нее слова не вытянешь, она хнычет, стоит мне только бросить на нее косой взгляд. Так что я понятия не имею, кто это подложил. Она разворачивает рисунок, на нем три фигуры. В центре — король, большой и важный, и, чтобы отмести последние сомнения, с короной на голове. По обеим сторонам от короля две женщины, у левой нет головы. — Это королева, Екатерина, — говорит Анна. — А это я. Анна sans tête. [38] Доктор Кранмер протягивает руку. — Отдайте мне, я порву. Анна комкает бумагу. — Я сама. Это пророчество о том, что королева Англии будет казнена. Но пророчества меня не пугают, и даже если они правдивы, я не отступлюсь. Мария замерла в той позе, в которой Анна ее оставила: ладони сжаты, словно она все еще держит рисунок в руках. Господи, думает Кромвель, убрать бы эту женщину куда-нибудь подальше от остальных Болейнов. Однажды она сделала мне предложение. Я отверг ее. Сделает снова — снова отвергну. Анна отворачивается от света. Щеки ввалились — какой бестелесной она кажется! — но в глазах огонь. — Ainsi sera, [39] — говорит она. — Неважно, чьи это происки. Я все равно его заполучу. На обратном пути они молчат, пока не встречают белокожую девушку, бледную немочь, в руках у нее стопка белья. — А вот и та, что хнычет, — говорит Кромвель. — Так что не советую бросать на нее косые взгляды. — Мастер Кромвель, — говорит девушка, — говорят, зима будет долгой. Пришлите нам еще ваших апельсиновых пирожных. — Давненько я вас не видал… Что делали, где пропадали? — По большей части занималась рукодельем, — говорит она. — Была там, куда пошлют. — На каждый вопрос по отдельности. — Шпионили. Она кивает. — Но похвастать мне нечем. — Не уверен. Вы такая миниатюрная, такая неуловимая. Он хотел сделать ей комплимент. Девушка благодарно щурится. — Я не говорю по-французски. Прошу вас, и вы не говорите. Иначе что я им скажу? — Для кого вы шпионите? — Для братьев. — Знаете доктора Кранмера? — Нет, — отвечает она, не сообразив, что Кромвель представляет своего спутника. — А теперь, — велит он, — назовите ваше имя. — А, ясно. Я дочь Джона Сеймура. Из Вулфхолла. — Я думал, дочери Сеймура состоят при королеве Екатерине, — удивляется он. — Не всегда, не сейчас, я уже говорила, я там, куда пошлют. — Но не там, где вас ценят. — У меня нет выбора. Леди Анна привечает фрейлин королевы, желающих проводить время в ее обществе. — Она поднимает глаза, бледное лицо пунцовеет. — Таких по пальцам пересчитать. Все поднимающиеся семейства нуждаются в сведениях. Король объявил себя холостяком, каждой юной деве есть о чем мечтать, и далеко не все в королевстве ставят на Анну. — Что ж, удачи, — говорит он. — Постараюсь не переходить на французский. — Буду признательна. — Она наклоняет голову. — Доктор Кранмер. Он оборачивается ей вслед, на миг в мозгу рождается подозрение, о рисунке в кровати. Хотя нет, вряд ли. — А вы освоились среди фрейлин, — улыбается доктор Кранмер. — Не совсем. Я не знаю, которая эта из дочерей, их по меньшей мере три. Полагаю, сыновья Сеймура честолюбивы. — Я едва их знаю. |