
Онлайн книга «Генри и Катон»
— Я знаю, что в телеграмме, а в письмах ничего важного, — сказал он, вздохнул, убрал руку и придвинул к себе почту. — Сделай нам еще кофе, Стефи. Кроме телеграммы, было еще три письма. Одно от Мерримена, второе, пересланное из Холла, — похоже, от Катона, а третье, тоже пересланное, было надписано неустоявшимся круглым почерком и проштемпелевано в Лэкслиндене. Он понял, от кого оно. Он вскрыл телеграмму: «ПОЛУЧИЛИ ТВОЕ ДОЛГОЖДАННОЕ ПИСЬМО НАШИ ПОЗДРАВЛЕНИЯ ПРИЯТЕЛЬ. РАССЕЛЛ И БЕЛЛА». — Это то, что ты думал? — Да. Это от друзей в Америке. Они рады, что я женюсь на тебе. — Они не знают меня. — Они очень догадливы. — Можно посмотреть? Он передал ей телеграмму. Потом распечатал письмо от Мерримена. Оно было полно технических деталей продажи. Миссис Фонтенэй желала купить молодой лесок по соседству с ее фермой. Джайлс Гослинг поругался с городским инженером из-за продления магистрального дренажного коллектора. Рухнула стена. Генри пробежал письмо по диагонали. Ну вот, похоже, сумасшествие уже начинается. — Кто такие эти Расселл и Белла? — Преподаватели в той же школе, где я работал. — В школе? Я-то думала… — В колледже. Удивительно сердечные люди. Они тебя полюбят. Он торопливо вскрыл второе письмо, быстро прочитал. Мой дорогой Генри, твой ответ на мое письмо был бесчестным и несерьезным. Я не ребенок. Ты, наверное, думаешь: меня толкает то, что я девственница. Ты совершенно не понимаешь меня. Пожалуйста, давай встретимся и хотя бы поговорим обо всем. Я знаю тебя вечность и так сильно люблю. Необъяснимо, но я всей душой чувствую, что предназначена только тебе и ты не должен упустить свой шанс. Не потеряй меня из-за своей беспечности. Я уверена в том, что говорю. Умоляю, встретимся скорей. Ты женишься на мне, да, да, да, женишься. Всецело твоя, Колетта P. S. Конечно, мне нравится Холл, кому бы он не понравился, и я хочу венчаться в диммерстоунской церкви, а не в лэкслинденской. Генри рассмеялся и скомкал письмо. — От кого оно? — От той сумасшедшей девчонки. — Дай взглянуть. — Да это всего лишь болтовня школьницы. — Дай взглянуть. Генри протянул ей письмо и, наблюдая за Стефани, открыл третье. — Стефи, спокойней… — Разве не видишь, она ведьма. — Она ребенок. — Она такая молодая и пишет, что девственница. — Что с того? Не терплю девственниц. — Ты не станешь с ней встречаться, нет? — Конечно нет, дура! — Она заколдовала тебя, ты невольно пойдешь к ней, она пишет, что выйдет за тебя, она уверена… — Стефани, замолчи! — Ты смеялся, потому что тебе было приятно. — Я смеялся, потому что это нелепо. А теперь потише, пока я читаю письмо. Мне с утра нужно сделать сотню дел. Пойди по магазинам, купи себе что-нибудь, раз уж это все, на что ты, похоже, способна. Генри распечатал третье письмо, которое оказалось от Катона, и принялся читать. Дорогой Генри, то, что я собираюсь сказать, покажется тебе почти невероятным, но, пожалуйста, пожалуйста, поверь мне и, пожалуйста, сделай в точности так, как я прошу. Меня похитили и держат взаперти в доме в Лондоне, не знаю где, я был в полубессознательном состоянии, когда меня привезли сюда. Не знаю я и того, кто меня похитил, это какая-то шайка, люди, как мне кажется, очень плохие и очень решительные. Я действительно уверен, что моя жизнь в опасности. Они требуют выплатить, быстро, выкуп в сто тысяч фунтов, старыми банкнотами. Если не получат его в ближайшее время, начнут резать меня по кусочкам. Пожалуйста, поверь мне, Генри, и, пожалуйста, помоги. И вот что, никому не говори об этом. Ради бога! не обращайся в полицию или к кому-то еще, если хочешь увидеть меня живым. Эти люди настроены серьезно. Если обратишься или попытаешься воспрепятствовать им, сообщишь кому-то, они тоже убьют меня. Тебе нужно прийти одному в следующий вторник, принеся деньги в чемодане, к Миссии в час ночи и ждать в сарайчике во дворе позади дома. К тебе подойдут. Тебе должно хватить времени, чтобы собрать деньги. Если не сможешь прийти во вторник, из-за того что, например, письмо задержится, приходи в среду. Тебя будут ждать в час ночи каждый день, пока не придешь, но с каждым днем опасность, что меня покалечат или убьют, будет возрастать, поэтому, пожалуйста, поспеши. И, если хочешь спасти мою жизнь и свою собственную, никому ничего не говори. Ни в коем случае. Очень сожалею, Катон Сердце у Генри бешено колотилось, лицо посуровело. Он постарался скрыть возбуждение, но чувствовал, что взгляд у него бешеный. Стефани разливала кофе по чашкам и не смотрела на него. Он кашлянул, встал и подошел к окну. — Что случилось? — Да смотрю, не собирается ли опять дождь. Как по-твоему? — Не думаю. О чем письмо? — О делах, насчет продажи. — Можно взглянуть? — Нет. Муж не должен читать писем, адресованных жене, и наоборот. Следует с самого начала ввести правило обоюдной приватности. С этого момента оно действует. — Ты чем-то расстроен. Опять небось эта девчонка. — Прекрати, Стефи. Я думал, ты собираешься по магазинам. Ты хотела купить пальто. — Я совсем без денег. Хочу счет в банке. И счет в «Хэрродзе». — Вот, смотри. Я подпишу этот банковский чек. Не потеряй его по дороге. А теперь исчезни. Когда Стефани ушла, Генри сел и перечитал письмо, кровь прилила к его лицу, его трясло от страха. Очень странное письмо и по тону, и по содержанию. Написал бы Катон такое письмо, смог бы заставить себя сделать подобное? Да от Катона ли оно вообще? Почерк как будто его, только написано сильно дрожащей рукой. Не сохранились ли у него какие-то письма от Катона? Поискав, Генри нашел, не письмо, а смятый конверт в кармане пиджака. Почерк почти наверняка Катона. А может, это подделка? Шутка? Мошенничество? И сегодня, неожиданно вспомнил он, как раз вторник! Что делать, и разве он может принять решение так срочно, прямо сейчас? Господи, если бы только узнать, что Катону ничего не грозит, а ужасное письмо — просто розыгрыш! Задыхаясь от тревоги, он нашел в справочнике номер Пеннвуда и позвонил: — Алло! — Привет, Генри! — Хорошо, что попал на тебя. — Я ждала, что ты позвонишь. — Почему это? — Ты получил мое письмо? — Ах, это. — Давай встретимся, Генри. Когда? |