
Онлайн книга «Ученик философа»
— Нет, ради бога, он подумает, что мы полные дуры! И вообще, у него нет телефона! — Это не Том Маккефри вон там? — Да, кажется. — О Перл, какой ужас, как это ужасно, он привел сюда всех этих ужасных людей нам назло, я этого не вынесу… — Ну, я уверена, что это не так, может, в Белмонте вечеринка, и все они просто вышли в сад. — Тогда почему они все в этом конце сада и в заднюю калитку входят еще люди… — Хэтти, не паникуй. — По-моему, это просто безобразие. Давай закроем ставни. Алекс отвернулась от окна, испуганная и сердитая. Лампа горела на другом конце гостиной, но большая часть комнаты была погружена в полумрак. Что-то прокатилось или пробежало по ковру перед Алекс, и она негромко вскрикнула от испуга. Она бросилась к двери и включила весь свет в гостиной и на лестничной площадке. Стала видна красивая широкая закругленная лестница с резными балясинами, крашенными в успокаивающий белый цвет. Мягкий ворсистый коричневый ковер на ступеньках был таким чистым, что, казалось, светился каждой своей ворсинкой. Алекс встала на верхней площадке лестницы и позвала: «Руби! Руби!» Ответа не было. Она позвала еще раз, испуганная звуком собственного голоса. Опять никто не ответил. Она спустилась вниз и зажгла еще несколько ламп. Руби не было ни в кухне, ни в ее комнате. Алекс пошла к задней двери, которая была открыта, и выглянула в сад. Вдалеке двигались огни и человеческие фигуры, слышались голоса. Алекс не рискнула позвать еще раз. Она шагнула на вымостку позади дома. Потом ахнула и открыла рот, чтобы закричать, увидев рядом с собой мужчину. — Алекс… — Это был Джордж. — Ох, слава богу! Что там за ужас в саду, что творится? — Не знаю. — Ну конечно, эти ужасные девчонки устроили вечеринку, как они посмели, в моем саду, и без спросу, я сейчас пойду и скажу, чтобы прекратили, там сотни человек, они истопчут всю траву, о, черт бы их побрал, черт бы их… — Нет, стой, там что-то странное, мне кажется, это что-то другое. — Что же тогда? — Не знаю. Дьяволовы козни. — Руби ушла. — Алекс, иди в дом, выпей и запри дверь. — Не уходи… ты же ко мне шел… — Нет, я шел мимо, просто услышал шум. — Куда ты шел? — Просто гулял по городу, шел в сторону канала. — Канала? К тому месту? Не ходи туда, останься со мной, прошу тебя… — Я только схожу посмотрю, в чем там дело. — Вернись, не ходи, пожалуйста… Но Джордж уже исчез. Ставни Слиппер-хауса одна за другой закрывались, сокращая пятно света на газоне. Снаружи раздался разочарованный стон, за ним смех. Том побежал к дому. Хэтти распростерла руки, чтобы взяться за обе ставни окна гостиной, и вскрикнула: за окном возникла фигура и прижалась к стеклу, подобно Питеру Пэну. Том постучал в стекло. — Это всего лишь я! Можно войти? Хэтти пронзила его взглядом и с силой захлопнула ставню. Том, приплясывая по ту сторону еще не закрытой половины окна, кричал: — Я не виноват! Я их не приводил! Хэтти с грохотом захлопнула вторую ставню и задвинула засов. Она постояла, глядя в нарисованные глаза вечно молодого брата Алекс. И заплакала. Ставни закрылись, и свет перестал падать на траву как раз в тот момент, когда Джордж шел по саду. Кто-то встал с травы и сунул ему стакан вина. Перл сказала Хэтти: — Послушай, если ты так расстроена, я пойду и попрошу его прийти сюда. — Нет! — Тогда я пойду поговорю с ним и выясню, что происходит. Я уверена, что он не хотел… — Нет, не уходи! Неста сказала Диане: — Пойдемте сегодня ко мне домой. Просто для начала, чтобы показать, что вы на это способны… Бобби Беннинг, сильно перебравший, сидел под сенью кустов, и ему понемногу становилось нехорошо. «Я никуда не гожусь, — думал он, — мне надо подать заявление об уходе. Я никогда не найду другой работы, буду жить на пособие, что скажет мама, это ее убьет». Питер Блэкет рассказывал во всеуслышание: — Я сунул ему стакан, гляжу — а это Джордж Маккефри! Я чуть не сдох на месте. — Питер, тебе пора домой, — сказал Джереми Блэкет. — Я думаю, нам всем пора домой, — отозвалась Оливия Ньюболд. Валери Коссом, которой длинная белая туника придавала зловещую красоту, услышала, что Джордж в саду, и пошла его искать. Гектор Гейнс искал Антею. Центр сада не был освещен, но в одном конце его виднелись огни Белмонта, а в другом конце кроны деревьев подсвечивались фонарями с проезда Форума. Том совершенно отчаялся. Шум и смех еще усилились, и, кажется, в заднюю калитку начали заходить какие-то совсем незнакомые люди. Он хотел все объяснить Хэтти, но не знал как, и уйти тоже было невыносимо. Ему в голову пришла еще одна расстроившая его мысль: Доминик Уиггинс наверняка решил и расскажет об этом Несте, что Том вел Антею к Дороге влюбленных, чтобы возлечь с ней под кустами боярышника. Отец Бернард потерял Диану, зато нашел Бобби Беннинга. Он сел рядом со страдающим юнцом и обнял его одной рукой. — Откройся мне, сын мой. Перл сказала Хэтти: — Я пойду найду его, не переживай, я быстро. Я выйду через заднюю дверь, а ты запри за мной, и я тебе покричу, когда вернусь. Валери сказала: — Привет, Неста, ты Джорджа не видела? О, привет, Диана, ты не видела Джорджа? — Он здесь? — спросила Диана и помчалась прочь меж кустов. — Она как испуганная мышка, — сказала Неста. — Мне просто плохо становится, когда я вижу, что женщина так боится мужчины. Расстроенная, Валери пошла искать дальше. «Нельзя же просто взять и постучать в дверь, — думал Том, — меня не впустят, и я выставлю себя полным идиотом, это просто позор, лучше всего вернуться домой. Завтра напишу письмо с извинениями. О боже». Нетвердой походкой он направился по саду в сторону Белмонта и вдруг понял, что за ним идет девушка, совсем незнакомая. В сад набилась куча каких-то посторонних людей, но Том ничего не мог с этим поделать. — Эй, что вам тут надо? — спросил он. И добавил: — А мне-то тут что надо, если уж на то пошло? Занавеси в гостиной Белмонта были задернуты, но большое незанавешенное окно лестничной площадки, в которое виднелся изгиб белой лестницы, давало рассеянный свет. Том посмотрел на девушку: она хихикала — возможно, была навеселе — и играла длинными светлыми прядями волос. Она была довольно высокая, в элегантном разноцветном шелковом платье. Она подошла к Тому, нахально толкнув его бедром. Том отскочил и пригляделся повнимательней. |