
Онлайн книга «Ученик философа»
— Как там маленькая мадам? — спросила Диана. — Нормально. Я ее давно не видела. — Разве тебе не платят, чтоб ты за ней присматривала? — Нет. — Ты не ездишь к ней в школу? — Она этого не любит. — Почему, она тебя стесняется? — Нет. — Скоро, наверно, поедете в Штаты? — Да. — Не надо этого, — внезапно сказала Руби. — Чего не надо? — Не надо быть как я. — Это совсем другое, — сказала Перл. — Я ей не… Она не смогла подобрать слов. — Кто эта девушка? — спросил Эммануэль Скарлет-Тейлор. — Любовница моего брата. — Боже милостивый. — Которая? В твидовом пальто — любовница Джорджа. Большая смуглая старуха — служанка моей матери. Ту, что в брюках, я не знаю. — Служанка, — пробормотал Эмма, — Какое странное, старомодное слово. Том был облачен в купальный костюм, но еще не успел намочить свои длинные локоны. Эмма был полностью одет: пальто, жилет, высокий воротничок, галстук-бабочка и цепочка от часов. — Пойди заговори с ней. — С которой? — Все равно. — Мне нельзя говорить с любовницей, поэтому со служанкой тоже нельзя. — Почему? Ты улыбнулся любовнице. — Да, но она в ответ не улыбнулась. — Я видел. Почему? — Что почему? — Почему ничего нельзя? — Из-за Джорджа. — Джордж — это причина? — Да. — Он здесь? — Не знаю. — Я хочу с ним познакомиться. — Не советую. — Ты, кажется, живешь в царстве страха. Что это? — Где? — Вон та штука в ограде. — Это Шалунишка. — Чего? — Так у нас называется. Ллудов источник. Это гейзер. Он выбрасывает небольшой фонтан. Очень горячий. — С виду ничего особенного. Где настоящий горячий источник? — Ты его не увидишь. Он где-то внизу. — Ты его видел? — Нет. — А эта девушка кто? — Антея Исткот. — Она тоже не улыбнулась. А ты ей улыбнулся. — Она меня не видела. — Видела. Она тебя подчеркнуто игнорировала. — Пусть ее. Может, хотела, чтобы я возревновал. — Ты расстроен. — Ничего подобного! — В этом твоя беда — ты хочешь, чтобы тебя все любили. — Хватит меня пилить. — Ну хорошо, я умолкну. — И дуться тоже не надо. — А с ней кто? — Гектор Гейнс. Историк. Он тебе понравится. — Представь меня. — Не сейчас. — Притащил меня сюда, а теперь не хочешь ни с кем знакомить. — Вон Алекс! — Где? — Вон там. — Та девушка в зеленом купальнике, которая разбрызгивает ногой воду и крутится как штопор? — Да. Она это любит. — Что-то она мне напоминает, я видел что-то похожее однажды, в бассейне на западе Ирландии. — Ну ладно, я пошел плавать. Веди себя хорошо. Том нырнул и поплыл к Алекс. Ему, как и Адаму, было легче разговаривать с ней в воде. Алекс перестала крутиться волчком и помахала Тому. Он проплыл рядом, коснулся мокрого гладкого плеча и слегка сжал. Она положила руку ему на голову, подергала за мокрые кудри. Он поплыл дальше, и на сердце у него полегчало. Он и вправду хотел, чтобы его все любили — все без исключения. Алекс поглядела ему вслед. Она прекрасно понимала: то, что он поселился отдельно, — значимый поступок, объявление независимости. С другой стороны, она знала, что Том хочет того и другого сразу — и быть отдельно, и чтобы его присутствия жаждали. Вчера он приходил в гости. Она не специально изображала занятой вид, рассеянность. У нее действительно не было возможности хлопотать вокруг Тома, кудахтать над ним по своему прежнему обыкновению. Он застал ее в Слиппер-хаусе, где она и Руби занимались уборкой, двигали мебель, расставляли новые купленные ею вещи. Том и Руби перетаскали наверх что потяжелее. Алекс не объяснила Тому причины перемен. Руби она их тоже не объясняла. Робин Осмор написал Розанову, изложив условия аренды. Алекс было не по себе, и она была счастлива. Жизнь опять стала живой и непредсказуемой. — Не капай на меня. — Извини. — Я хочу познакомиться с Джорджем. — Его тут нет! — А это твой другой брат идет, с мальчиком? — Брайан, привет! Помнишь Скарлет-Тейлора? — Привет. Я слыхал, ты вчера ходил к Алекс. — Откуда ты знаешь? — Габриель звонила. Мы перестали к ней ходить. — Правда? — Если бы. — Ты слыхал про новый заскок Алекс? Она вздумала разводить пчел! — Ее надо остановить любой ценой. — Как поживает собачка, папильон? — спросил Эмма у Адама. — Спасибо, хорошо, — ответил Адам дружелюбно, но отстраненно и с достоинством. — А он не здесь? — Его сюда не пускают. Я бы хотел, чтобы он тут поплавал. Он хорошо плавает. Любит плавать. — Мы едем к морю? — спросил Том у Брайана. — Да, я думаю, пикник всей семьей, летом, как обычно. — Остановимся в гостинице? — Нет, только на один день. — Только не в Мэривилль, я этого не вынесу. — Вон луна, — сказал Адам Эмме. И действительно, луна, идеально полная, бледная, как творог, висела на сияющем синем небе, — Почему она не светит? — Солнце ей не дает. — У вас есть собака? — Нет, — ответил Эмма. И ощутил комок в горле. У него была собака, когда ему было столько же лет, сколько сейчас Адаму, очаровательный спаниель с пятнистым носом. Собаку насмерть сбила машина у него на глазах. — Была… когда-то… — сказал он. Адам понял и отвернулся. — Берегись, — сказал Том, — Перси Боукок и миссис Осмор. — Поздно… Здравствуйте, Перси, здравствуйте, миссис Осмор. — Позвольте представить вам моего друга. Эммануэль Скарлет-Тейлор. Мистер Боукок, миссис Осмор. |