
Онлайн книга «Ученик философа»
— Хочешь поехать в Лондон за покупками? Мы можем продумать список. Тебе многое нужно. — Нет, не надо. Я хочу остаться здесь. — Тогда можно пойти в Боукок, это большой магазин, в Эннистоне. — Нет. Здесь — я хочу сказать, здесь. Я хочу остаться в этом доме, спрятаться. Я тут так счастлива, с тобой. Давай ни с кем больше не будем связываться, не будем никуда ходить. — Хэтти, миленькая, тебе не надо прятаться, это нехорошо. Ты уже школу кончила. — О, я знаю, знаю… Глаза Хэтти вдруг налились слезами. Перл это не смутило. — Ты должна выходить в город, плавать, ты же обожаешь плавать. Хэтти слыхала про Купальни. Горячие источники ее манили. — Но меня увидят. Ну, наверно, это все равно, потому что меня никто не знает, а если бы и знали, что во мне интересного? Но я не хочу, чтобы на меня смотрели. И я же не могу пойти в бикини. — Почему? Здесь носят бикини! — Я куплю нормальный купальный костюм. Не хочу больше носить бикини. — Значит, нам все равно нужно по магазинам! — Наверно, я не пойду в Купальни, там так много народу. Перл вспомнила слова Руби о том, что люди будут смеяться. Конечно, весть о розановской внучке уже облетела Эннистон. Любопытство будет жгучим и далеко не всегда доброжелательным. Опасение Хэтти, что на нее будут смотреть, было пророческим. — Не говори глупостей, — сказала Перл. — Перл. — Да, милая. — Насчет секса. — О! — Я знаю, мы об этом уже говорили, и я не хотела тебя спрашивать о том, о чем ты не хочешь говорить. Перл не стала помогать Хэтти с трудным вопросом. — Перл, на что это похоже? Перл рассмеялась. — Ты имеешь в виду… — Ой, ну ты же знаешь, что я все знаю, но… только не смейся… я знаю… и я читала… но на что это по правде похоже? — Ты имеешь в виду — приятно ли это? — Да, я просто не могу понять, как это может быть приятно. Я очень странная? По-моему, сама идея совершенно омерзительна. Перл не поддалась внезапному искушению и не сказала, что по ее опыту секс именно что омерзителен. Она ответила: — Ты не странная, просто наивная, как будто из прошлого века. Большинство девушек твоего возраста… Хэтти, не беспокойся. Все зависит от людей. Если мужчина приятный — то и секс с ним приятный, надо полагать. — Так значит, тебе не понравилось! Прости, ты уже говорила, что не хочешь это обсуждать… — Мне не нравились мужчины, именно те, с которыми я… Просто я была дурой. — Я думаю, мне никогда никакие мужчины не понравятся, — сказала Хэтти. Она принялась медленно расплетать косу. Перл встала, чтобы помочь. — Перл, милая… — Да? — Насчет моего дедушки. — Да. — Он тебе нравится? — Да, конечно. — Ловкие пальцы Перл расплетали толстый холодный палевый канат волос у теплой шеи. — Думаешь, он много о нас думает? — Не много. Но достаточно. — Перл… мне бы так хотелось… не важно… я думала про своего папу. — Да? — Он был такой милый, хороший, такой тихий и вроде как… потерянный… — Да. — Перл, ты меня никогда не бросишь, правда? Я теперь не смогу с тобой расстаться, мы выросли вместе, как… нет, не совсем как сестры, просто как мы. Ты мой единственный человек, мне больше никто не нужен. У меня все в порядке, так хорошо, когда я с тобой. — Я никуда не денусь, — ответила Перл. Этот разговор был ей невыносим — он точным и уверенным движением всколыхнул ее собственный страх, словно кто-то прицельно ткнул пальцем, чтобы разбередить рану. — Я, наверное, никогда не вырасту. Заползу в какую-нибудь трещинку и усну навсегда. — Хэтти, перестань, что ты как беспомощная, подумай, как тебе везет, ты пойдешь в университет… — В университет? — И познакомишься там с кучей хороших молодых людей, джентльменов, не таких, каких я знала. — Джентльменов! Хэтти рассмеялась каким-то диким стонущим смехом, завесив лицо шелковистыми волосами. Вдруг на первом этаже что-то завизжало, потом еще раз. Телефон. Девушки переглянулись с изумлением и испугом. — Кто это, так поздно? Перлочка, подойди ты. Перл, обутая в шлепанцы, помчалась вниз по лестнице. Хэтти последовала за ней босиком, оставляя теплыми ступнями липкие следы на сверкающих половицах, которые так тщательно натирала Руби. Перл, стоя в прихожей, говорила: — Да. Да… Потом: — Хэтти, это тебя! — Кто?.. — Не знаю, мужчина. Хэтти взяла трубку. — Алло? — Мисс Мейнелл? Это отец Бернард Джекоби. — Да? — Я… Ваш дедушка вас не предупредил? — Нет. — Я… я священник, и ваш дедушка меня просил… попросил… — Да? Надо было заранее спланировать разговор, подумал отец Бернард на другом конце провода, и тот последний стакан портвейна был совершенно лишний, да как поздно-то уже, а он мог бы и предупредить девочку. — Он попросил меня поговорить с вами о ваших занятиях. — Моих занятиях… вы хотите сказать — как репетитор? — Что-то в этом роде, но не совсем… Вы не беспокойтесь, мы что-нибудь придумаем. Только нам надо поговорить. Вы не возражаете, если я приду завтра утром, часов в одиннадцать? — Пожалуйста. Вы знаете, куда… — Да, конечно, я знаю Слиппер-хаус, его все знают. — А… да, спасибо вам. — Спокойной ночи, дитя мое. Боже, какой я идиот, подумал отец Бернард. Даже умудрился многозначительно хихикнуть, когда речь зашла о Слиппер-хаусе. Девочка по разговору кажется спокойной и вежливой, но с этими американцами никогда не знаешь. Он налил себе еще стакан портвейна. — Он сказал, что он репетитор, священник, — сказала Хэтти, — Он завтра придет. — Ладно, завтра будет завтра, а сейчас давай спать. — Ох, Перл, что это за звук? — Это лиса лает. Она тут живет, в саду. Перл открыла парадную дверь. Тихая волна влажного, теплого, благоуханного весеннего воздуха медленно, величаво вкатилась в дом. Перл выключила свет в прихожей, и они стали смотреть в темноту. |