
Онлайн книга «Согрешить с негодяем»
Трудно было отказать молчаливой мольбе Перегрина. — Вы очень добры, лорд Хэдли. Верховая езда время от времени — вещь полезная. Только, Перри, не слишком надоедай графу. — Не буду, мама! Увидев просиявшее лицо сына, Кьяра решилась сделать выговор Лукасу за то, что он не спросил у нее разрешения. Правда, это была мелочь. Хотя жизнь, судя по всему, выходила из-под ее контроля. — Извините, — наклонился он к ней на ходу. — Надеюсь, я не очень рассердил вас. — Вы очень заботливы. Но в следующий раз, пожалуйста, предупреждайте меня, если будете принимать какие-нибудь решения, касающиеся моего сына. Мне не нравятся сюрпризы. В ответ Лукас подмигнул. — Ах, что может быть лучше сюрпризов? Разумеется, приятных. Они разнообразят жизнь. Кьяра не выдержала и засмеялась. — Возможно. Однако не пересладите жизнь Перегрину разными новыми штучками. Вам может показаться, что мы живем скучно и неинтересно, сэр, но для меня главное достоинство — предсказуемость. Они молча шли по аллее, и когда добрались до середины, Лукас вдруг свернул на дорожку, покрытую гравием. — Достаточно лошадей на сегодня, парень. Давай пройдемся вдоль Серпентайна. В такое время там должно быть много любителей водить яхты на мелководье. Ей стала нравиться его невозмутимость. — Мне кажется, вы с легкостью относитесь к переменам в обстоятельствах. — Начнем с того, что моя жизнь вообще не отличается постоянством. — Он улыбнулся, глядя, как Перегрин помчался вслед за маленькой собачкой с палкой в зубах. — Вдобавок меня не нужно заставлять совершить прелестную прогулку в очаровательной компании. Кьяра тихонько вздохнула. При мысли, что их сделка скоро подойдет к концу, ответ у нее получился немного резким: — Вам ни к чему так красиво выражаться, когда мы вдвоем. — Почему вы считаете, что я преувеличиваю свои чувства, леди Шеффилд? — Потому что вы бесстыдный соблазнитель и известный бабник. Это факт. — Вы забыли сказать «похотливый развратник», — пробурчал он. — Перечень ваших грехов растянется отсюда до самой геенны. — Кьяра скрыла улыбку. — Но мне кажется, нет необходимости много говорить об уже упомянутых. — Благодарю вас за бережное отношение к моей нежной чувствительности. Н-да, в чувстве юмора ему не откажешь. Ей будет не хватать их пикировок. — Хоть на минуту будьте серьезны, сэр. — Слова повисли в воздухе. Лукас вглядывался в небольшие заросли, окружавшие их тропинку впереди. Перри поменял направление. Теперь он бежал за собачкой, пересекая широкий луг. Неожиданно из-за деревьев на полном скаку вырвался конь и помчался ему наперерез. Тяжелые копыта мелькали как ятаганы, колотили дерн, выбивая комья земли. Кьяра открыла рот, чтобы закричать, но Лукас уже кинулся к Перегрину, чтобы прикрыть его собой. В последнем отчаянном броске он достал мальчика и сбил с ног, заслоняя от набегающего жеребца. — Хэдли! Лукас грудью принял удар копыт. Сейчас он лежал на траве, не шевелясь и не издавая ни звука. Подобрав юбки, Кьяра рванулась к нему. Быстро ощупав ноги-руки сына, чтобы убедиться, что он невредим, упала на колени. — Хэдли! — Едва выдохнула она, пытаясь ослабить ему галстук. — Он ранен, мама? — Бледный как смерть, Перегрин с ужасом смотрел на графа. — Молюсь, чтобы все было в порядке, — ответила Кьяра, нащупывая пульсу Лукаса. С облегчением она увидела, как ресницы у графа дрогнули и открылись глаза. — Перри? — проскрипел он. — Он жив и здоров, — ответила Кьяра. — Благодаря вам. Лукас попытался сесть, но снова откинулся на спину, недовольно поморщившись. — Вот черт! Изгваздал еще один сюртук. — Он ощупал огромную прореху на плече. — Мой камердинер не перенесет такой утраты. — Тшш. И постарайтесь не двигаться. — Кьяра поджала губы, чтобы они не тряслись. — Я пока не проверила, вдруг у вас что-нибудь сломано. — Я предпочел бы, чтобы вы положили руку пониже, дорогая, — проговорил Лукас, застонав от боли. Она убрала ему волосы со лба и отстегнула булавку на воротнике. Вокруг них стали собираться люди. Кто-то громко крикнул: — Пошлите за врачом! Лукас прошипел какое-то ругательство. — Мне не нужен чертов врач. Я просто не могу вдохнуть полной грудью. Помогите мне встать. — Лежите спокойно, сэр. — Кьяра, успокаивая его, положила руку ему на грудь. Несмотря на сопротивление, выглядел он неважно. — Хэдли? Подняв голову, она увидела, как через столпившихся зрителей локтями прокладывает себе путь высокий черноволосый джентльмен. — Что случилось? — требовательно спросил он, опускаясь рядом с ней на колени. — Насколько серьезно он пострадал? — Трудно сказать без тщательного осмотра, — ответила Кьяра. — Напомните потом, что мне просто необходимо, чтобы лошадь топтала меня каждый день; — Лукас приоткрыл один глаз. — Джек, должен сказать, ну у тебя и видок. Очисть дорогу от любопытных и помоги добраться до дома. — Его сбила лошадь! — не унимался тот. — Дьявол, я разве тебя не предупреждал, что таскаться за Черной… — Джек, — остановил его Лукас. — Позволь мне представить леди Шеффилд и ее сына. Кьяра заметила, как незнакомец в замешательстве захлопнул рот. — Леди Шеффилд, познакомьтесь, это лорд Джеймс Джекхарт Пирсон. — Очень приятно, мадам, — угрюмо отозвался Джек. — Сомневаюсь, — коротко ответила она. В ответ джентльмен недовольно дернул ртом. — Прошу прощения за грубость. Я очень беспокоился о друге, поэтому сказал не подумав. — Я тоже беспокоюсь. — Кьяра поправила Лукасу лацканы сюртука. — Нам надо увезти его отсюда. Земля сырая. Не хватает, чтобы он еще простудился. — Мой кабриолет тут рядом. Может, я смогу погрузить в него Лукаса… — К черту, Джек! Я не глухой. И пока не труп, — возмутился Лукас. — Подай руку, я сам встану. И встал, но с большим трудом. — Не торопитесь, медленно, — уговаривала его Кьяра, обхватив за талию. Поддерживая с двух сторон, они устроили Лукаса в коляске. — Куда теперь? — спросил Джек, берясь за вожжи. — Ко мне, — приказал Лукас. — Ни в коем случае, — заявила Кьяра, игнорируя распоряжение графа. — Поедемте на Понт-стрит, лорд Джеймс. Мне нужно убедиться, что у лорда Хэдли нет внутреннего кровотечения. |