
Онлайн книга «Грешные мечты»
– Как я могу быть уверена, что вы не воспользуетесь ситуацией? – Если я попытаюсь это сделать, разрешаю вам применить силу. – Я так и поступлю, можете в этом не сомневаться. – Будем считать, что меня честно предупредили. А теперь перестаньте жеманничать. Вы ведь выше этого. От его томной, провокационной улыбки у Арабеллы тревожно участился пульс. Она не могла поверить, что позволила завлечь себя в настолько опасную ситуацию. Как можно противиться такому обаятельному хаму? – Арабелла… – подбодрил граф. С трудом передвигая ноги, девушка подошла к лорду Данверсу и остановилась в нескольких шагах от него. Он смотрел ей прямо в глаза, она не могла ни о чем думать. Когда Арабелла остановилась, Маркус преодолел оставшееся между ними расстояние. Теперь они стояли так близко, что почти касались друг друга. Арабелла чувствовала себя скованно, разрываясь между страхом и предвкушением. Она не могла забыть, как лорд Данверс прижимался к ее мягкой груди, как притягивал к себе сильными руками, как его чувственные губы обжигали ее страстью. Но Маркус просто прикоснулся к руке своей подопечной и поднес ее к опухшей от удара челюсти. Его пальцы свободно охватывали запястье девушки – и на этом он остановился. – Вас когда-нибудь раньше целовали по-настоящему, Арабелла? Мисс Лоринг вздрогнула от неожиданного вопроса. – Конечно, целовали. Я была помолвлена, не забыли? – Могу поспорить, то были робкие поцелуи. – Разве это имеет значение? – Это имеет огромное значение. Вам не с чем сравнивать. Ваши ожидания, должно быть, сильно занижены. Арабелла задержала дыхание; кончики его пальцев нашли обнаженную кожу под ее перчаткой. – Жаль, действительно жаль. – Чего жаль? – рассеянно спросила мисс Лоринг. Теперь она смотрела только на губы лорда Данверса, их близость мешала ей сосредоточиться. – Что вы непорочная девственница и ничего не знаете о страсти и о физических удовольствиях. По щекам Арабеллы разлилась краска. – Конечно, я девственна. Я ведь леди, несмотря на скандал в моей семье. Мы совсем не такие, как наша мать. На этот раз ей не удалось скрыть горечи. Взгляд его светлости смягчился. – Если бы вы знали о наслаждениях, которые вас ждут, вы бы так просто не отреклись от мужчин. Вы понятия не имеете, что теряете. – И вы, насколько я понимаю, предлагаете просветить меня? – В общем-то, да. – Я не желаю, чтобы вы меня в чем-то просвещали, лорд Данверс. Я хочу только, чтобы вы меня поцеловали и быстрее покончили с этим. Пожалуйста, сделайте это наконец. – Как пожелаете. Граф медленно наклонил голову. Арабелла замерла, готовясь к стремительному натиску. На этот раз она не станет трусливо убегать. В конце концов, это ведь будет обычный поцелуй… Проблема заключалась в том, что в поцелуях его светлости не было ничего обычного. Да, он всего лишь прикоснулся к ней губами, но его рот был теплым и влекущим, и сладкое касание снова наполнило ее огнем, заставило тело Арабеллы трепетать от желания. Так же, как в первый раз, когда граф оставил ее ослабевшей, задыхающейся и беспомощно возбужденной. Волшебство, вот что это такое. Он околдовал ее каким-то пламенным заклинанием. Арабелла почувствовала необъяснимое разочарование, когда граф всего через мгновение поднял голову. Он снова внимательно смотрел на нее, словно сквозь дымку заметила Арабелла. Она поднесла пальцы к припухшим губам и взглянула на Данверса. В голубых глазах Маркуса горело пламя… такое же пламя, какое он разжег у нее глубоко внутри. – Значит, это было вовсе не помрачение разума, – пробормотал он низким, хриплым голосом. Арабелла попыталась собраться с мыслями. – Что не было помрачением разума? – Не важно, – глаза лорда Данверса светились от удовольствия, когда он отступил на шаг. – Что ж, вы готовы возвращаться домой? Арабелла встряхнулась от оцепенения. – Еще нет. Сегодня днем я провела урок в академии и намеревалась заехать к леди Фриментл, чтобы отчитаться. Она любит быть в курсе последних событий. – Я провожу вас туда. – В этом нет необходимости. Особняк ее светлости как раз за следующим холмом. Маркус посмотрел, куда указала Арабелла. – Тогда я пришлю грума, который сопроводит вас. Не хочу, чтобы вы ездили одна. Лицо Арабеллы приняло ироническое выражение. – Я уже много лет езжу одна, лорд Данверс. Это не Лондон. Здесь тихое место, ничего порочного или преступного почти не случается. – Все равно вас должен сопровождать грум. Удивляюсь, как ваш предыдущий опекун мог допустить такую халатность. Арабелла почувствовала себя задетой. – Бедняки не могут позволить себе грумов, милорд. – Вашему дяде следовало нанять слугу-мужчину для вашей защиты. Ответная улыбка Арабеллы была совсем не веселой. – Наш дядя считал, что мы не стоим таких затрат. Лорд Данверс внимательно наблюдал за выражением ее лица. – Такая зависимость очень уязвляет гордость, не правда ли? – Конечно, уязвляет. – Могу себе представить. Эта реплика заставила Арабеллу скривить губы в насмешке. – Очень в этом сомневаюсь. Скорее всего, вы никогда в жизни ни от кого и ни от чего не зависели. Граф кивнул, признавая, что ее предположения верны. – По крайней мере, с тех пор, как вырос из детских штанишек. Но в будущем, в случае если меня не будет рядом с вами, пожалуйста, будьте так любезны, берите с собой одного из моих грумов. Арабелла наклонила голову. – Почему я должна быть с вами любезной? – Потому что я забочусь о вашем благе, дорогая. Простой ответ графа заставил Арабеллу задуматься. Впервые за многие годы мужчина заботился о ее благе. Покойному дяде это было несвойственно. – Я подумаю об этом, – сказала мисс Доринг. Лорд Данверс улыбнулся: – Не хотите уступать даже в мелочах, не так ли? – Да, милорд, – любезно ответила Арабелла. – Меня зовут Маркус. Поскольку я буду за вами ухаживать, вам лучше называть меня по имени. – Граф поднял руку и легко провел большим пальцем по нижней губе Арабеллы. – Сегодня вечером я буду ждать вас дома к ужину. Вы пообещали каждый день проводить со мной по четыре часа, не забыли? |