
Онлайн книга «Грязная работа»
Все захихикали. Своим кукольным театром Маха развлекала Орка и сестер Морриган все утро: например, клала импланты на полку и водила над ними головой: — Конечно, они настоящие — он же за них по-настоящему заплатил, разве нет? Головы у них от радости кружились с тех пор, как из могилы резиновой куклы были извлечены сосуды. Эта победа затмевала даже неудачное покушение Бабд на Торговца Смертью. Но свет в имплантах убывал, и настроение у Морриган портилось. Немайн запустила бесполезной сиськой в подволок, имплант взорвался и окатил всю каюту прозрачной мерзостью. — Церберу под хвост, — рыкнула она. — Захватим Сверху — и я сожру его печенку у него же на глазах. — Да что это у тебя с печенкой? — сказала Бабд. — Я терпеть не могу печенку. — Терпение, принцессы, — рявкнул Орк, взвешивая в когтистой лапе оставшийся имплант. — Мы шли сюда тысячу лет — ради этой битвы. Еще несколько лет, дабы укрепить наши силы, — и победа будет слаще. — Он отобрал голову у Махи и раскусил, будто хрумкую спелую сливу. — Но дрочить его было не обязательно, — прибавил он, забрызгав Бабд кусочками серого вещества. — Я забронировала нам рейс на Финикс в два, — сказала Джейн. — Там пересаживаемся на местную авиалинию, и к ужину мы в Седоне. Чарли только вышел из душа, и на нем были одни чистые джинсы. Бежевым полотенцем он вытирал голову, и на махровой ткани оставались красные полосы от кровоточащего черепа. Чарли сел на кровать. — Стоп, стоп, стоп. Сколько она уже знает? — Диагноз полгода назад поставили. От толстой кишки уже перекинулось на другие органы. — И она сообщает нам только теперь. — Ничего она не сообщала. Позвонил мужик по имени Бадди. Очевидно, они живут вместе. Сказал, что ей не хотелось нас волновать. И расплакался прямо в телефон. — Мама живет с мужиком? — Чарли пялился на красные полосы, расписавшие полотенце. Он всю ночь не спал — пытался объяснить инспектору Ривере, что произошло в переулке, стараясь ничего при этом не объяснить. У него шла кровь, он избит, вымотан, а мать его умирает. — Это невозможно. Она устроила скандал, когда Рэчел переехала ко мне, а мы еще не поженились. — Отлично, вечером можешь наорать на нее за то, что она такая лицемерка. — Джейн, я не могу поехать. У меня лавка. И Софи — она еще слишком маленькая. — Я позвонила Рэю и Лили, лавка у нас прикрыта. До утра за Софи присмотрит Кассандра, а дамы из коммунистического блока посидят с ней, когда Кэсси будет на работе. — Кэсси с тобой не едет? — Чарли, мама до сих пор считает меня своим сорванцом. — А, ну да, извини. — Чарли вздохнул. Он ностальгировал по тем временам, когда паршивой овцой в семье была Джейн, а нормальным — он. — Попробуешь с ней помириться? — Не знаю. Вообще-то нет у меня плана. Я даже не знаю, в сознании она или нет. Я, с тех пор как услышала, на автопилоте. Ждала тебя, чтобы расклеиться. Чарли встал, подошел к сестре и обхватил ее руками. — У тебя здорово получилось. Я вернулся, теперь я всем займусь. Что тебе нужно? Она тоже его обняла, затем со слезами на глазах оттолкнула. — Мне нужно съездить домой и собраться. Вернусь за тобой к двенадцати на такси. — Я буду готов. — Чарли покачал головой. — Поверить не могу, что мама живет с мужиком. — С мужиком по имени Бадди, — уточнила Джейн. — Шлюха, — сказал Чарли. Джейн рассмеялась — Чарли в тот миг только этого было и надо. Когда Чарли и Джейн приехали в Седону, Лоис Ашер спала. В дом их впустил пузатый и очень загорелый мужик в бермудах и рубашке сафари — Бадди. Они втроем уселись в кухне за стол, и он признался им в любви к их матери, поведал о своей жизни — до пенсии работал авиамехаником в Иллинойсе, — затем принялся излагать, что они делали, когда Лоис поставили диагноз. Три курса химиотерапии, после чего, ослабев и потеряв волосы, Лоис сдалась. Чарли и Джейн переглянулись — обоим было стыдно, что их не оказалось рядом, когда требовалась помощь. — Она не хотела вас беспокоить, — сказал Бадди. — Вела себя так, будто может умирать в свободное время, как бы между визитами в парикмахерскую. Чарли внутренне встрепенулся. О таком он и сам думал несколько раз — когда изымал сосуды и видел людей, что упорно отрицали все, что с ними творилось, и по-прежнему покупали календари на пять лет. — Женщины — ну что с ними поделаешь? — И Бадди подмигнул Джейн. На Чарли вдруг накатила огромная волна нежности к этому загорелому лысому дядьке, материному сожителю. — Спасибо вам, что были с ней, Бадди. — Ага — кивнула Джейн. Казалось, она по-прежнему несколько ошеломлена. — Ну, я тут всю дорогу и еще чуть дальше, если буду нужен. — Спасибо, — ответил Чарли. — Вы будете. — Так и выйдет, поскольку Чарли сразу же стало очевидно: сам Бадди протянет ровно столько, сколько будет нужен. — Бадди, — раздался из-за спины Чарли мягкий женский голос. Чарли повернулся — там стояла крупная женщина лет тридцати, в больничной робе, еще одна работница хосписа, еще одна поразительная труженица, — таких женщин Чарли видел в домах умирающих. Женщины эти помогали переправить страдальцев на тот свет со всеми мыслимыми удобствами, достоинством и даже радостью. Благосклонные валькирии, повитухи последней вспышки, — и, видя, как они работают, Чарли убеждался: они этой работой не брезгуют, не черствеют от нее, а тянутся душою к каждому пациенту, к каждой семье. Они есть. Он видел, как они скорбят с сотнями разных семейств, по ним катком проезжают такие чувства, которые большинство переживает всего несколько раз в жизни. За много лет подобных наблюдений Чарли все больше проникался почтением к своей работе Торговца Смертью. Может, он сам ею проклят, но в конечном итоге дело не в нем — дело в службе, в ее трансцендентности. Его научили этому люди из хосписов. На бирке значилось ее имя — АНГЕЛИКА. Чарли улыбнулся. — Бадди, — сказала женщина. — Она проснулась и спрашивает тебя. Чарли встал. — Ангелика, меня зовут Чарли. Сын Лоис. Это моя сестра Джейн. — Ой, она все время о вас говорит. — Правда? — Джейн даже удивилась. — О да. Рассказывает, что вы были большим сорванцом, — ответила Ангелика. |