Онлайн книга «Стань моей судьбой»
|
Люси пошла первой, двигаясь, как учил ее отец. Не знай она, что ее помощники сзади, она бы решила, что они покинули ее, поскольку двигались они совершенно бесшумно. Они вошли в кабинет клерка. На столе высились аккуратные стопки бумаг. Все в порядке, если не считать того, что Страут не платит клерку достаточно, чтобы тот держал рот на замке, размышляла она. И то, что траты Клифтона на бифштекс и пиво (которые он, вероятно, с трудом мог себе позволить), обернутся во благо именно для нее, приносило некоторое удовлетворение. Люси указала на огромные двойные двери, ведущие в кабинет Страута. Расти снова воспользовался фомкой, двери открылись без единого скрипа. Когда они оказались в большой комнате, Томас Уильям закрыл дверь, Расти зажег другую лампу, так что они смогли оценить диспозицию. — Мы должны найти сейф, — прошептала Люси. Большое кресло, стоявшее за письменным столом, повернулось, и знакомый голос произнес: — Как вам повезло, Гусси. Я уже потрудился определить его местонахождение. К счастью для всех, первым отреагировал Томас Уильям. Он закрыл Люси рот рукой, прежде чем она всех выдала. Ее приглушенный вскрик был едва слышен, но все застыли и напряженно вслушивались, определяя, не обнаружили ли их. — Тихо, — шепнул Клифтон, поднимаясь из кресла. — Что всегда говорил ваш отец? Молчание — золото, особенно для вора. Как вы забыли такой мудрый совет? На вас это не похоже. Оттолкнув руку Томаса Уильяма, Люси пристально посмотрела на Клифтона: — Негодяй! Что вы здесь делаете, черт возьми? — Да, хозяин, — Сэмми вытащил из кармана пистолет, — что это за игра? — Никакой игры, — ответил Клифтон. — Я пришел за тем же, что и ее светлость. За правдой. Сообщив Люси всю информацию, какую знал, похитив ее, едва не поцеловав, держась с прежней высокомерностью, Клифтон знал, что она сделает все, что в ее власти, чтобы помешать ему. И пойдет ва-банк. А он тем временем подождет победы. — За правдой? — Сэмми повернулся к Люси: — А ты говорила, что мы идем за состоянием. — Мы за ним и пришли. — Люси смотрела в лицо Клифтону с решительностью, которая всегда восхищала его. — Я весь день размышлял о том, почему мой брат отдал состояние в ваши руки, — сказал Клифтон. — Тогда, может, вы пожелаете уйти и завершить свои размышления? — предложила Люси, кивнув на дверь. Даже при скудном свете он мог увидеть блеск ее глаз, неистовость, прикрытую сарказмом. — Может, вы пожелаете просветить меня и избавить от хлопот? — И не подумаю, — фыркнула Люси. Клифтон наклонился ближе и прошептал ей на ухо, так чтобы слышала только она: — Мы могли бы еще раз проехаться в моей карете, и посмотрим, не передумаете ли вы. Люси вздрогнула, но держалась твердо. — Только в том случае, если сначала толкну вас под колеса. — Идите, хозяин, — сказал Сэмми. — Это наше. — А вот и нет, — ответил ему Клифтон. — Черный Бритч четко объяснил: добыча принадлежит тому, кто нашел ее первым. — Да, — осторожно согласился Расти. — Но если вы нашли добычу раньше, почему вы не убежали с ней? Клифтон прислонился к столу, скрестив на груди руки, с одного запястья свисала трость. — По той простой причине, что я не смог открыть сейф. — Ужасная проблема, — самодовольно ухмыльнулась Люси. — А теперь идите, мы заберем то, что вы не сумели взять. — Я имею право, — сказал Клифтон. — Право… — Люси округлила глаза. — Он поймал тебя, Гусси, — прошептал ей Сэмми. — Право за ним. — Кодекс воровской чести?! — воскликнула Люси. — Ш-ш-ш! — зашикали ее помощники. — Да, благородный кодекс воровской чести, — повторил Клифтон, — и осмелюсь сказать, Расти и Сэмми его не нарушат. Оба, хотя и неохотно, кивнули. — Ну, мы с Томасом Уильямом таких принципов не имеем. — Люси скрестила на груди руки, повторяя позу графа. — И если вы будете мертвы, то Расти и Сэмми они тоже не понадобятся. — Я ожидал, что до этого может дойти, — ответил он и молниеносным движением подбросил трость. Когда ее конец оказался в дюйме от потолка, грозя звучным ударом, Клифтон поймал ее. — Если вы отказываетесь помочь мне, я вызову сюда Страута. Полагаю, он вызовет стражу и вознаградит меня за поимку воров, посмевших обокрасть его, — объявил Клифтон. — Что скажете, Люси? Вы откроете сейф для меня, или мы посмотрим, насколько щедрым окажется Страут? Он видел, как желваки заходили у нее на скулах. Она смотрела на него, охваченная яростью, так же как утром, когда он похитил ее, схватил и держал достаточно близко, чтобы поцеловать. О, как близок он был к тому, чтобы сокрушить ее губы, но гордость — спасибо за нее Господу! — не позволила ему это сделать. Однако Клифтон не ожидая, что весь день его будет преследовать аромат ее волос, ее облик, изгиб бедер, груди, прижатой к его торсу. В эти несколько мгновений Люси снова пробудила в нем тоску и желание. Осознание того, как он любит ее. «Любил», — пытался поправить себя Клифтон, глядя в ее горящие яростью глаза. Судя по ее взгляду, лучше в ближайшие две недели поостеречься, если он вообще рискнет выйти из дому. Но он станет волноваться об этом потом, после того, как она откроет сейф и выяснится разгадка тайны и правда. Или намек на нее. — Я открою, — согласилась Люси. — Но я заберу завещание Малкома. И никаких вопросов. Клифтон согласно кивнул. Она получит завещание, как только он с ним разберется. Это не совсем то, что она предложила, но ведь она не до конца честна. В верности клятве. В ожидании. — Где сейф? — спросила она. — Под столом. Половицы весьма хитроумно положены, но справиться можно. Расти обошел вокруг стола и увидел аккуратно сложенные рядом с сейфом доски. — Хорошая работа, хозяин. Вижу, вы хватки не потеряли. — Нисколько, — ответил Клифтон. — Я должен благодарить вас, джентльмены. Столько раз пользовался вашими уроками, что и не сосчитать. — Да ладно. — Сэмми смутился, словно дебютантка на балу в «Олмаке». Закатив глаза, Люси тихо фыркнула и двинулась вперед. — Свет, Сэмми, — приказала она. Прежняя властная строгая Гусси, подумал Клифтон, борясь с искушением улыбнуться ей. — Вы можете открыть? — спросил он, опустившись рядом с ней на колени и задев ее плечом. |