
Онлайн книга «Герой моего романа»
— Что все это значит? — спросил он, тыча пальцем в сторону входной двери и незваных гостей. Ребекка не успела ответить, поскольку на лестнице показался полковник, держа в одной руке кремневое ружье, а в другой саквояж. — Данверс? Ага, это вы. Я уж было подумал, что вы не придете… Ребекка сильно закашлялась — условный сигнал, означавший, что полковнику следует прикинуться душевнобольным. При этом она слегка кивнула в сторону открытой двери. Полковник выглянул наружу, и его брови поползли вверх при виде нежеланных гостей. И тут на его устах появилась хитрая улыбка. — Предоставьте это мне, — пробормотал он, проходя мимо Рейфа и Ребекки с таким видом, словно не было ничего необычного в том, что мистер Данверс держит ее под руку. Ребекка не делала попыток высвободиться. Напротив. Не хотела, чтобы он ее отпустил. — Что они здесь делают? — спросил Рейф. — Сестры в панике, что я собралась в город без подходящего компаньона, — шепотом пояснила она. — Ты поедешь с дядей и со мной, — возразил Рейф. В этот момент полковник пальнул из пушки. Кони шарахнулись и помчались по дороге. Китлинг натянул поводья, пытаясь их удержать. Ребекка вскинула брови. — Подходящий компаньон не возит с собой пушку. Подумав несколько мгновений, Рейф спросил: — А я? — Думаю, они как раз и собираются защищать меня от тебя. — Немного опоздали, — пробормотал Рейф. — Вряд ли я могу выдвинуть им этот аргумент, — съязвила Ребекка. — Если ты не собираешься идти к алтарю до окончания дня. Рейф снова задумался и потоптался на месте. Сердце Ребекки болезненно сжалось. Он сожалеет, что занимался с ней любовью. — Что касается минувшей ночи… — начал Рейф. — Да? — с готовностью откликнулась она, но в этот момент подошел Кокрейн с саквояжем Ребекки в руке. — Это последний, сэр, — сказал он, обращаясь к Рейфу. — Надо торопиться. Вчера сваха брела по дороге, когда я направлялся в Финч-Мэнор. Я думал, проснусь и увижу рядом какую-нибудь девчонку. — Он посмотрел на Рейфа, державшего под руку Ребекку, и ухмыльнулся. — Похоже, она шла вовсе не за мной. — И, насвистывая, удалился. Рейф снова повернулся к Ребекке. — Как я уже сказал… то есть хотел сказать по поводу минувшей ночи… Снова появился Китлинг. — Пришли, чтобы получить еще? — крикнул дядя. — Ппоклятые французишки! — Мисс Тейт, утихомирьте своего дядю, прошу вас! — взмолился Китлинг. Рейф метнулся вперед, взял у полковника кремневое ружье и бросил Кокрейну, затем схватил переднюю гнедую за узду и что-то сказал лошади, после чего провел ладонью по ее морде, и животное сразу же успокоилось. Вслед за ней успокоились и остальные. — Бог мой, Данверс! — проговорил Китлинг, поднимаясь с сиденья и изумленно глядя на лошадей. — Что вы им сказали? — То, чему научил меня мой дед. Он, как никто, умел обращаться с лошадьми. У него к этому был талант. Китлинг кивнул: — Похоже, вы его унаследовали. Если когда-нибудь бросите свою нынешнюю профессию, займитесь разведением лошадей. Возможно, наживете состояние. Рейф взглянул на лошадей и сказал что-то еще гнедой, прежде чем направиться к дому. Гнедая заржала, остальные тоже. — Что ты сказал лошадям? — спросила Ребекка. — Я выразил им свое сочувствие в связи с тем, что ими владеет такой идиот. Ребекка улыбнулась, но раньше чем она успела спросить его, что он собирался сказать перед этим, подбежала Гонора. — Мистер Данверс, — сказала она, беря его под руку и увлекая на тропинку. — Очень любезно с вашей стороны пригласить нас. — По-моему, мисс Гедбери, я вас не приглашал, — проговорил он, беспомощно оглянувшись на Ребекку. Мисс Гонора засмеялась, прикрыв рот рукой. — Вы шутник, мистер Данверс! Но ведь очевидно, что наша дорогая мисс Тейт не может ехать в Лондон только с вами и бедолагой полковником. Она кокетливо улыбнулась Рейфу. Он мог усмирить лошадей и зацеловать женщин до потери сознания, но не в силах был справиться с сестрами Гедбери. — Так мы отъезжаем? — спросила мисс Алминта. — Я должна забрать Аякса, — спохватилась Ребекка, бросившись в дом. — Аякса! — ахнули обе леди. После полковника Аякс был вторым существом в Брамли-Холлоу, от которого все старались держаться подальше. Даже коты. Он разогнал их в радиусе пяти миль. А о людях и говорить нечего. Даже Эсме, славившаяся своим ласковым отношением к каждому божьему созданию, не рисковала приблизиться к этому рыжему дьяволу. Рейф последовал за Ребеккой в дом. — Это несерьезно, — сказал он, бросив взгляд на оттоманку, где, свернувшись клубком, спал безмятежным ангельским сном Аякс. Ножки оттоманки были ободраны, от обивки остались одни клочья. — Как тебе могло прийти в голову везти с собой этого дьявола? — Я не могу его оставить. Его никто не впустит к себе, и он или умрет с голоду, или неизвестно что натворит. Пока Рейф обдумывал, как решить проблему с пушкой полковника, Ребекка быстро уложила кота в корзину и закрыла крышку, прежде чем Аякс сообразил, что произошло. Кот издал страшный вопль протеста, который поверг лошадей Китлинга в ужас, и они снова загарцевали. Ребекка прижала корзину к себе. Рейф выхватил ее у Ребекки. — Не очень разумно везти с собой в Лондон бешеного кота. — Я не оставлю его! — Вряд ли леди Тоттли придет от него в восторг, — сказал Рейф. — И поделом ей, — пробормотала Ребекка. В этот момент подал голос полковник. — Не брать артиллерию, сэр? — выкрикнул он. — Но ведь это безумие! Если мы возьмем кряж, нам понадобится пушка, чтобы обратить этих дьяволов в бегство! Какого черта… Ребекка подавила улыбку. Он притворялся чокнутым поистине великолепно, когда перед ним была хорошая аудитория. Сестры Гедбери и Китлинг наблюдали за представлением с раскрытыми ртами. — Мисс Тейт! — рявкнул Данверс, когда дядя не на шутку разошелся. — Мисс Тейт, я не включаю артиллерию в этот зверинец! Стало быть, снова мисс Тейт. — Он очень любит эту пушку, — сказала Ребекка, чтобы позлить Рейфа. Мистера Данверса, мысленно поправила она себя. Добропорядочного, сдержанного и делового мистера Данверса. Когда он успел стать таким консервативным и благоразумным? К счастью, появился Кокрейн и разрядил атмосферу: — Господин полковник, нет необходимости везти с собой это орудие. Я дважды разведал дорогу до Лондона, там нет и признаков присутствия врага. Кроме того, вы не можете оставить Брамли-Холлоу без средств защиты. |