
Онлайн книга «Прихоть султана»
Увидев Ровену, он сказал: — Присоединяйтесь к нам. Мы пьем за то, чтобы путешествие началось с хорошего здоровья, хорошей погоды и хорошего настроения. Герцог подал Ровене бокал шампанского, и они легонько стукнулись их краями. — Мы подумали, что выберем себе каюты, когда выйдем в море, — сказал Марк. — Поскольку мы оба здесь на правах хозяев, нужно решить, кто из нас займет главную. — Я считаю, что она должна достаться вашей тете, — ответила Ровена. — Нет, она предпочла каюту поменьше и уже отправилась вниз, чтобы занять ее. — Марк обвел взглядом всех гостей. — Надеюсь, вы понимаете, что леди Гонория здесь в качестве дуэньи. Так что никто потом не скажет, будто за вами не присматривали и не мешали вам плохо себя вести. Все рассмеялись, а кое-кто из мужчин начал бросать на девушек лукавые взгляды. Те делали вид, будто ужасно смущены. — Главная каюта, безусловно, должна остаться за вами, — настаивала Ровена. — Почему «безусловно»? — пожелал знать герцог. — Потому что мужчин нужно пропускать вперед, — с озорной улыбкой сказала Ровена. — Если лишить их первенства, они могут все время ворчать и дуться. — Обещаю не ворчать и не дуться, — тут же заверил ее Марк. Девушка улыбнулась. — А я обещаю, что чудесно поживу в обычной каюте, не опасаясь, что вы решите, будто я возомнила себя бог весть какой важной персоной. — Вам не нужно этого опасаться, — ответил Марк. — Здесь все мнят себя очень важными персонами, и мы должны относиться к ним с почтением, иначе они станут такими ворчливыми, что придется выбросить их за борт. Все громко расхохотались над остротой; стюард обошел столик, пополнив бокалы. Сойдя вниз, Ровена с удовольствием отметила, что у нее очень милая каюта, обстановка которой выполнена в ее любимом розовом цвете. Поскольку комната была довольной просторной, оставалось место и для выдвижной кровати Дженни. Переодевшись, Ровена присоединилась к остальным на палубе, где живо обсуждались жилищные условия. Маргарет и Элейн заняли каюту по соседству с Ровеной. Это абсолютно устраивало девушек, поскольку они были подругами. — Мы можем разговаривать по ночам, а я очень люблю поболтать перед сном, — сказала Элейн. — Можем обсудить, как нам не нравится такой-то, — шутливо добавила Маргарет, — и как нравится другой. — Никогда не слышала ничего постыднее! — воскликнула Ровена. — Вы не хуже моего знаете, что в этом круизе каждый обязан веселиться. Это развлекательное путешествие, а если повезет, то оно может стать и романтическим. И всякого, кто будет хмуриться или скучать, высадят на берег и ему придется с позором вернуться домой. Гости встретили эти слова взрывом смеха. Потом кузен герцога, Эндрю, сказал: — Я таки подозревал, что где-то кроется подвох. И, если вы хотите таким способом избавиться от меня, я придумаю способ отомстить. Корабль все дальше уходил по Ла-Маншу, и молодые люди столпились на палубе, наблюдая за игрой в воде солнечных лучей. — Что скажете о моих гостях? — спросил Марк. — Разве я не выбрал для вас шикарных молодых людей? — Они не для меня, — твердо сказала Ровена. — Но вы должны выбирать первой. — Если я заберу одного из них, мы получим нечетное число, а значит, одну девушку в слезах. — Вовсе нет. Обещаю уделить оставшейся девушке все свое внимание, и тогда мы опять сравняемся. — А что, если девушка вами не заинтересуется? Марк усмехнулся. — Тогда мне придется приложить все усилия, чтобы ей угодить. «А ведь он наверняка сумеет это сделать», — подумала Ровена. Герцог был самым красивым мужчиной на корабле, и, если он посвятит барышне все свое внимание, та очень скоро решит, что он самый красивый мужчина в мире. И самый обаятельный. И самый привлекательный, особенно когда смотрит так, что не знаешь, флиртует он или шутит. Нет, с ней он флиртовать, конечно, не будет, чем она весьма довольна. Тут Ровена была непреклонна. Ничто не может радовать ее больше, чем уверенность, что Марк не питает к ней романтического интереса. — Ровена?.. — Прошу прощения? — Вы замечтались. — Правда? Ах, простите. Как невежливо… — Я не обижен, но многое бы отдал, чтобы узнать, какие мысли заставили так вспыхнуть ваши глаза. — Это всего лишь отражение воды. — Не думаю. Вы думали о чем-то очень приятном. На ваших губах была полуулыбка. — Неужели? Тогда, вероятно, я думала о ком-то из молодых людей, которых вы пригласили в плавание. — Интересно, смогу ли я угадать, о ком. Как насчет лорда Брайса? Ровена сдавленно хохотнула. Марк предупреждал ее о недостатках бедняги Брайса, и теперь она обнаружила, что у молодого человека, при всей его красоте, богатстве и благородном происхождении, были расшатаны нервы. — Да, это определенно Брайс, — усмехнулся Марк. Ровена сжала губы, отказываясь отвечать. Чуть дальше от них на палубе стояла Джейн Стэнтон, печальная и одинокая. Ее помолвка с Фрэнсисом Диллоном недавно расстроилась, и Ровена поспешила предложить ей последнее вакантное место. Она не знала причину их расставания, потому что Джейн не могла говорить об этом без слез. Всегда веселая и жизнерадостная, сейчас мисс Стэнтон стояла, погруженная в грустные мысли, и угрюмо смотрела на воду. Джейн повернула в сторону Ровены залитое слезами лицо и пошатнулась. От падения девушку спас лорд Брайс. Джейн извинилась. Молодой человек уверил, что это его вина, и протянул большой чистый платок. — Оставим их, — шепнул Марк. — А вот еще одна парочка, — улыбнулась Ровена, показывая подбородком в другую сторону. Леди Гонория вышла на палубу и встретила там мистера Фарли. Теперь пожилые люди сидели в шезлонгах и увлеченно беседовали. — При первом знакомстве она казалась совершенно другой, — сказала Ровена. — Совершенно, — с улыбкой подтвердил Марк. — Очень умный ход, — сказала Ровена. — Ах, я так ждала этого путешествия! — Надеюсь, вас не укачает в Бискайском заливе. Там часто штормит, хотя на ближайшие несколько дней дают хороший прогноз погоды. Сегодня вечером мы бросим якорь у берегов Франции, а завтра, если повезет, пересечем залив и пойдем без остановок на юг, до самого Лиссабона. Там переночуем, а днем достигнем Средиземного моря. После этого можно будет замедлить ход. В Шербуре они бросили якорь на ночь, что, к всеобщему облегчению, означало ужин при спокойном море. На камбузе кипела работа: шеф-повар пытался превзойти самого себя в первый вечер круиза. |