
Онлайн книга «Наваждение»
Они пристально посмотрели друг на друга. — Вы уверены? — Совершенно уверена. — Как же оно оказалось здесь, мисс Ломент? Ничего не понимаю. Вы ведь раньше сюда не заходили? — Никогда в жизни. Кроме того, сегодня во время обеда кольцо было на пальце, я помню. Изабелла надела кольцо, затем перчатку. В это время по шее и лицу миссис Ричборо прошла легкая судорога, веки затрепетали. Джадж по-прежнему стоял подле нее на коленях. — Как, по-вашему, расценить сию историю? — спросила Изабелла после долгого молчания в сгущавшихся сумерках. — Не хочу строить предположения, отринув все мысли на этот счет, мисс Ломент, и не могу, — учитывая их. — О, понимаю, о чем вы… это ужасно! Не может быть… — внезапно она покраснела от невыносимого внутреннего жара. — Впрочем, скорее, не понимаю. Что, собственно, вы имеете в виду? — Я ни о чем не хочу говорить. Лишь один маленький совет: вы пришли сюда покончить с тайной, а вместо нее появилась другая, еще худшая тайна. Здесь заколдованный круг, поэтому настоятельно советую больше не приезжать в этот дом. Уже во второй раз случилось нечто такое, на что вы не давали согласия и о чем, кроме того, не имеете ни малейшего представления. — Страшнее всего неизвестность… О, разве ничего нельзя сделать? Придумайте что-нибудь, мистер Джадж, вы же мужчина! — Пришло время отступить и вернуться назад. Мы зашли слишком далеко. Право, лучше всего — вообще заколотить этот дом. Наверное, так и поступлю. Он снова начал смачивать бренди губы миссис Ричборо. Она пошевелилась — вот-вот придет в себя. Чуть погодя Джадж опять взглянул на Изабеллу. — Искренне раскаиваюсь, мисс Ломент, напрасно я пригласил вас сегодня в Ранхилл. Я очень и очень обо всем сожалею. Единственное оправдание — и мне было известно не больше, чем вам. Она не ответила. Миссис Ричборо наконец открыла глаза. Склонившись ниже, Джадж заставил ее глотнуть бренди, что подействовало немедленно: опираясь на его руку, ей удалось сесть; она слабо улыбнулась. — Где я? Что случилось? — Это я, Генри Джадж, а это — мисс Ломент. Вы упали в обморок. — Что за идиотство! Джадж дал ей еще один хороший глоток спиртного, и ее щеки начали принимать естественный цвет. — Через пару минут все пройдет. Мы поможем вам дойти до автомобиля, усадим поудобнее и быстро доберемся до дома. Сейчас вам лучше? — Лучше, только какая-то абсурдная слабость!.. А, вспомнила: я внезапно испугалась. Ужасно, к тому же я осталась одна. — Не думайте об этом сейчас — поговорим позже. С помощью Изабеллы Джадж помог ей подняться и усадил в кресло. Пока Изабелла поправляла миссис Ричборо платье, она беспокойно высматривала что-то на полу. — Здесь где-то лежало кольцо. Не видели? — Мы подобрали его, — коротко ответила Изабелла. — О! — Это мое кольцо. Не скажете ли, как оно оказалось в этой комнате, миссис Ричборо? — Упало со стены. Я и не предполагала, что кольцо ваше. Изабелла и Джадж обменялись взглядами. — То есть как «упало со стены»? — Глупо, конечно, но именно так. Потому я и испугалась. Кольцо упало на пол посередине комнаты — совершенно ниоткуда. — Вы же сказали, со стены. С какой стены? Сделав усилие, миссис Ричборо обернулась и показала назад. — С этой. В ней были ступени. Кольцо скатилось по ступеням на пол, я собралась его подобрать и, по-видимому, в тот момент потеряла сознание. — Какие еще ступени? — спросил Джадж. Она улыбнулась, закрыла глаза и помолчала. — Не представляю, как и объяснить. Вот здесь, в стене была лестница, ведущая куда-то наверх. Разумеется, я поднялась по ней… или, быть может, мне все пригрезилось? Боюсь, я слишком переволновалась сегодня. Изабелла сухо кашлянула и взглянула на часы. Джадж снова протянул фляжку несчастной миссис Ричборо. — Нет, спасибо. Спиртного не люблю: сердце, знаете ли. Пожалуй, с вашей помощью попытаюсь спуститься вниз, лучше всего так и сделать. Джадж подал ей руку. Когда все вышли в коридор, он прикрыл и замкнул дверь, ключ положил в карман. — Мисс Ломент, вам придется идти впереди и освещать путь в этих потемках. Возьмите мой фонарик. Медленно, часто останавливаясь, они наконец миновали коридор и спустились по лестнице в зал. Джадж намеревался сразу идти дальше, но миссис Ричборо попросила позволения присесть, чтобы перевести дух и собраться с силами. — Скажите, — спросила она минуту спустя, — а куда все-таки вы подевались? Не могу понять, что произошло? — Возможно, мы были там же, где и вы, миссис Ричборо, — холодно ответила Изабелла. — О!.. В самом деле? Хотите сказать, тоже видели странные ступени? — Если они вам не пригрезились, почему бы и нет? Не знаю, правда, как мистер Джадж, а я видела лестницу и поднималась по ней. — Я тоже, — присоединился Джадж. — Тогда либо мы все немного не в себе, либо действительно произошло что-то очень странное. Вам, вероятно, известно, куда ведет лестница? — Нет. Совершенно не представляю. Помню только, что поднялась и спустилась обратно. — А вы, мистер Джадж? — Тоже ничего не помню. Миссис Ричборо внезапно побледнела, дыхание сбилось, отчаянным усилием воли она взяла себя в руки. — Вы, наверное, поднялись раньше, а спустились позже меня. Нет, все равно непонятно… И почему ваше кольцо скатилось со стены? Кольца сами собой не падают с пальцев. — Для меня это тоже загадка, — с каменным лицом ответила Изабелла. — Будь я невестой, мне бы не понравилась подобная история… Есть хоть какие-нибудь догадки? — Нет. — Очень и очень странно, — миссис Ричборо попыталась улыбнуться. — Если бы не полная абсурдность такого предположения, можно бы допустить, что вы для развлечения кидали кольцо в цель. Изабелла побледнела, но промолчала. — Вы реагируете как-то уж очень спокойно, — продолжала вдова. — Будем надеяться, мистер Стоукс, когда он узнает… — Будьте любезны, миссис Ричборо, держите свои предположения при себе! Вас это совершенно не касается. Откуда вам известно, что кольцо — подарок Маршела? Не слишком ли много догадок? — За обедом у вас было только одно кольцо, дорогая, — на среднем пальце левой руки. — Ну хорошо — да, кольцо я ношу в знак помолвки. И что дальше? Мне необходимо испросить вашего разрешения, прежде чем случайно его обронить? |