
Онлайн книга «Поведай нам, тьма»
— А ну-ка давайте прекратим все это, — вмешалась Лана. — Давайте не будем больше поливать друг друга дерьмом, а лучше немного повеселимся. Ладно? Анжела кивнула, сделала глоток бурбона, от которого вздрогнула, и отдала бутылку Говарду. В глазах у нее была такая обида, словно от пощечины, и Говарду захотелось треснуть Дорис. Он переложил бутылку в другую руку и нежно погладил Анжелу по затылку. — Давайте споем походную песню, — предложил с самодовольной улыбкой Кит. — А как насчет историй о привидениях? — спросил Глен. Говард хлебнул из бутылки и отнес ее к Лане. — У меня есть идея, — промолвила та, когда он вернулся к своему бревну. — Мы филологи, так почему бы нам не сочинить стихотворение? — Спустись на землю, — пыхнул Кит. — Давайте. Опубликуем его в следующем выпуске «Орфея». — Она отпила из бутылки. — Я начну. — И зажмурилась. — Их было шесть вокруг костра, бесстрашных отважных ребят. — Лана передала бутылку Киту. — Твоя очередь. Тот уже собирался пригубить, но Глен остановил его руку: — Первый стих, Лонгфелло. — Блин! Ладно. Их было шесть вокруг костра, бесстрашных отважных ребят… и тьма вокруг, там рыщет злой дух, и яйца от стужи горят. — Рассмеявшись, Кит выпил и передал бурбон Глену. — Замечательно! О'кей! — Глен бросил свирепый взгляд на горлышко бутылки. — Он дрожит и трясется на страшном ветру и тянется к теплу костра. Но сильнее влечет его к девичьим телам, кипит в нем безумная страсть. — Какие чувственные строчки! — воскликнул Кит. Глен хихикнул, приложился к бутылке и отдал ее Дорис. Та какое-то время ее рассматривала, затем лицо расплылось в улыбке, и она заговорила: — А Дорис, противная жирная стерва, исполнившись праведного гнева, отняла бурбон у этих говнюков и швырнула его в огонь. — С этими словами она метнула бутылку: та пролетела сквозь языки пламени, откинула в сторону горящую ветку и, ударившись о низкое каменное ограждение, разлетелась вдребезги. Бурбон хлынул в костер и вспыхнул. Глен смотрел на нее разинув рот. Кит, похоже, тоже был потрясен. Глупо моргая, он пробормотал: — Нет, вы видели? Видели, что она наделала? Бутылку грохнула. Разбила бутылку, твою мать. Видели? Глазам не верю. Пока он лепетал, Дорис встала с пенька и пошла в обход Анжелы и Говарда. — Дорис, — окликнула ее Лана, — куда ты? — А что мне сидеть тут, в компании кретинов? Подняв с земли рюкзак, она понесла его к ближайшей палатке, где опустилась на корточки и начала расстегивать «змейку» москитной сетки. — Эй! Погляди! Это же твоя палатка! — Ну и что, — буркнул Глен. — Да она ее провоняет, и ты не сможешь в нее войти. — Я сам все вижу. Она расстроена, и если хочет переночевать в моей палатке… — Он покачал головой. — Я все равно собирался привалиться здесь, у костра. Дорис заползла в палатку, втащив за собой рюкзак. — Там мои вещички, — тихо, словно разговаривая с самим собой, произнес Глен. — Это ненадолго. Они внимательно следили за палаткой. Спальный мешок и рюкзак Глена никак не вылетали оттуда. — Похоже, выселения не предвидится, — заметила Лана. — Бесподобно, — пробурчал Глен. — И что мне теперь делать? Говард посмотрел на часы: — Еще и девяти нет. Не будет же она торчать там всю ночь. — Хоть бы она никогда оттуда не вылезла, — буркнул Кит. — Спасибо. И что я должен делать без своего спального мешка? — Это твоя палатка. Войди и забери его. А еще лучше — вышвырни ее оттуда. — Может быть, кому-то из нас следует переговорить с ней? — вступила в разговор Лана. — Она все равно понадобится нам, когда мы будем связываться с Батлером. — А кто сказал, что мы должны с ним связываться? — изумился Кит. — А ты, черт возьми, не хочешь, что ли? А как, по-твоему, мы найдем его сокровища, если он не укажет, где их искать? — Я думал… ну, знаешь, может, это подождет до утра. Мы ведь не собираемся идти за ними ночью, так ведь? — Полностью согласен, — поддержал его Кит. — Мало нам забот с этим придурком. Не очень-то я сейчас настроен на общение с привидением. — А по-моему, все же следует попытаться переговорить с Батлером, — сказала Анжела. — Не скрою, он и меня пугает. И можно подождать до утра с вопросами о сокровище. Но, возможно, ему известно что-нибудь об этом типе. Это не исключено. Ведь это он нас сюда прислал. Как знать, может, этот странный парень здесь совсем не случайно. Я думаю, нам надо спросить о нем Батлера. — Лучше не надо, — возразил Глен. — А вдруг этот тип и есть сам Батлер? — добавила Анжела. — О, хорошенькое дельце! — воскликнула Лана. — Знаю, это может показаться бредовой мыслью. Но ведь он сам сказал, что мы с ним здесь встретимся. — Перестань, — взмолился Глен. — У меня волосы встают дыбом. Наклонившись, Лана бросила небольшой кусочек ветки в огонь: — Она права. Я совсем не верю в то, что этот тип — Батлер, но между ними вполне может существовать какая-то связь. Спрос не бьет в нос. — А этого нельзя сделать без нашей «счастливой звезды»? — спросил Кит. — Не знаю. Прошлой ночью ее рука лежала на стрелке. — И это была ее теория, что мы должны оставаться в прежнем составе, — заметил Глен. — Ты сам небось хочешь выволочь ее оттуда? — съязвил Кит. — Давайте дадим ей какое-то время. Пусть успокоится, — предложила Лана. — Особо торопиться некуда. Все равно еще слишком рано отправляться на боковую, к тому же я очень сомневаюсь, чтобы кто-то из нас смог уснуть, когда рядом бродит маньяк. — Вот и славно! — воскликнул Кит. — Это должно означать, что ты все же собираешься всхрапнуть рано или поздно. А я уж начал волноваться. Подумал, что не уснешь всю ночь. Будешь стоять на часах. — Это мы можем предоставить Глену. — Подавшись слегка вперед, она широко улыбнулась ему. — Ты ведь не прочь, правда? Все равно у тебя нет спального мешка. — А я подумал, не воспользоваться ли мне твоим. Тебе он не понадобится. Ты ведь будешь в мешке Кита. — Именно поэтому тебе и надо побыть на свежем воздухе, — бросил ему Кит. — Не хотелось бы, чтобы этот голозадый ублюдок подглядывал, когда я буду укладывать трубу. У Ланы отвалилась челюсть. Она в изумлении посмотрела на него. — Укладывать трубу? — Это всего лишь метафора, оборот речи. |