
Онлайн книга «Хранители истории. Буря начинается»
— Сумку поставьте туда, — добавил Джупитус, махнув рукой в сторону ранца. Джейк скинул его с плеча и поставил на стол. Мужчина повернул рычажок на устройстве, включив круговую подсветку, затем за подбородок приподнял мальчику голову. — Глаза раскройте шире, пожалуйста. Он наклонился и принялся рассматривать правый зрачок Джейка через линзу прибора. — Что это такое? — Тс-с-с! Джупитус перешел к левому зрачку и прищурился, сосредотачиваясь на увиденном. — А теперь закройте глаза, быстро. Джейк повиновался. Джупитус посветил ему по очереди в каждый глаз через опущенные веки. — А теперь скажите мне, какие фигуры вы видите в темноте перед глазами. — Фигуры? Я… я не вижу никаких фигур. — Разумеется, видите! Там есть фигуры. Они все разных размеров, но одинаковых очертаний. Прямоугольники, квадраты, круги? Смотрите внимательнее. Что вы видите? Джейк сосредоточился изо всех сил — и действительно начал что-то различать. — Кажется, они выглядят как… ромбы. — Ромбы? В самом деле? Не прямоугольники? Не квадраты? — нетерпеливо переспросил Джупитус. — Точно. Именно ромбы. Теперь я вижу их повсюду. Мужчина выглядел сердитым, как будто его задели. — Их очертания симметричные и четкие или расплывчатые? — продолжил он расспросы. — Кажется, четкие. Джупитус глубоко, прерывисто вздохнул. — Вот счастливчик, — произнес он почти неслышно, сдернул прибор с головы Джейка и бросил на стол, а затем вернулся на свое место. — Я перейду прямо к делу. Мы отбываем во Францию. Кораблем. Необходимо, чтобы вы составили нам компанию. Джейк недоверчиво фыркнул. — Прошу прощения? Во Францию? Сегодня? — Я понимаю, что это несколько неожиданно. Мы обеспечим вас одеждой, едой — всем, что вам может понадобиться. Вы страдаете от морской болезни? Будет штормить. — Нет, не страдаю. Простите, но это… Кто же вы все-таки такие? Джупитус сердито воззрился на него. — Может, вы предпочли бы остаться в Лондоне, в этой вашей унылой, скучной школе? День за днем — нудная учеба… Даты и уравнения… Он небрежно открыл ранец Джейка и вытащил один из учебников. Пролистал страницы. — И ради чего? Чтобы сдать какие-то бессмысленные экзамены? Чтобы продолжить, перейдя к «высшему» образованию? Чтобы в награду получить утомительную, заурядную работу, за которой последует медленная никчемная смерть? В совершеннейшем замешательстве Джейк затряс головой. Джупитус захлопнул книгу и швырнул ее обратно в сумку. — Если вы мечтаете об образовании, мир — вот самое подходящее место, чтобы его получить. Он куда богаче и сложнее, чем вы способны вообразить. Джейк взглянул на сидящего перед ним мужчину. Оброненная им фраза задела какую-то чувствительную струнку в душе мальчика. — Ну, дело ведь не только в школе… — начал он. — Мне почему-то не кажется, что мои родители действительно оценят, если я смоюсь во Францию в такой странной компании. Не в обиду будет сказано, но вы все выглядите совершенно чокнутыми, так вот одеваясь и разговаривая в старомодной манере. Он пытался сохранять спокойствие, но руки у него тряслись. — Ваши родители, говорите? Именно ради них я и прошу вас нас сопровождать. Видите ли, они пропали. — Что? — вскрикнул Джейк. — Что вы имеете в виду? — Вероятней всего, с ними все будет в порядке. Они оба крепкие, стойкие люди. И, несомненно, за долгие годы сталкивались со многими опасностями. Но суть в том, что мы потеряли с ними связь. Ее нет уже три дня. И мы обеспокоены. У Джейка голова пошла кругом. — Простите… Я чего-то не понимаю. Откуда вы их знаете? Перед тем, как ответить, Джупитус Коул холодно посмотрел на мальчика. — Мы работаем на одну организацию, — наконец сообщил он и изящным жестом руки обвел помещение, в котором они находились. — Эту организацию, — добавил он. На миг повисло молчание, а затем Джейк рассмеялся. — Вы ошибаетесь. Мои родители продают сантехнику — раковины, биде, унитазы. И сейчас, пока мы беседуем, они возвращаются с выставки-продажи в Бирмингеме. Конечно же, вы бы знали это, будь вы действительно знакомы… — Алан и Мириам Джонес, — перебил его Джупитус, — сорока пяти и сорока трех лет соответственно. Сочетались браком на острове Родос, в апельсиновой роще у моря. Я там присутствовал. Незабываемый день, — добавил он без малейшего намека на какое-либо чувство. — Фамилия «Джонес», разумеется, необычна, не часто такую встретишь. У них один сын, — мужчина лениво указал на Джейка, — Джейк Арчи Джонес, четырнадцати лет. О статусе не осведомлен. Другой сын, Филипп Леандро Джонес, умер в возрасте пятнадцати лет, три года назад. — Прекратите! — крикнул взбешенный мальчик, вскочив на ноги. Джупитус с тошнотворным безразличием затронул единственную неприкосновенную для Джейка тему — его старшего брата Филиппа. — Я уйду той же дорогой, что и вошел! Корабли во Францию и эти гляделки… да вы тут все сумасшедшие. Мрачно поглядывая на собеседника, он подхватил ранец, повернулся и решительно направился к дверям. По пути эмоции все же овладели им, и губы задрожали, но ему удалось взять себя в руки. — Если вы уйдете сейчас, то можете никогда больше не увидеть родителей! — произнес Джупитус с такой убедительностью, что Джейк замер на месте. Ужас объял мальчика. — Как я уже упоминал, ваша тетушка присоединится к нам здесь, — продолжил мужчина уже спокойнее. — В путешествие она отправится вместе с нами и подтвердит мои слова. Разумеется, при условии, что прибудет вовремя. Пунктуальность никогда не была ее сильной стороной. Джейк обернулся. Он так запутался, что не мог больше воспринимать сказанное. — Если вы хотите найти родителей, если хотите остаться в живых, вам действительно не остается ничего иного, кроме как поехать с нами, — мрачно подытожил Джупитус. — А куда именно во Франции вы направляетесь? — в некотором оцепенении уточнил мальчик. Впервые Джупитус посмотрел на него с едва заметным проблеском уважения. — В место, где вы, безусловно, никогда не бывали. В дверь уверенно постучали. — Капитан Макинтайр, — объявил деловой голос. — Войдите, — распорядился Джупитус. Дверь открылась. Обнаружившийся за ней крепкий, энергичного вида мужчина в кителе флотского капитана кивнул Джейку. |