
Онлайн книга «Затаившаяся змея»
Шериф смотрел на Криспина, как ястреб, нацелившийся на мышь. — А с какой стати мне отвечать на твои вопросы? — поинтересовался шериф. — Что я получу взамен за свою откровенность? Криспин глотнул еще вина, облизнул губы и пристроил кубок на ляжке. Шериф обожал слушать звучание собственного голоса. Он усмехнулся, представив выражение лица шерифа, скажи он это вслух. — Мне случилось помочь вам в решении одной-двух головоломок, господин шериф. Вы наверняка безболезненно можете поделиться со мной частью сведений. «Все люди от природы стремятся к знанию» [7] . Шериф зло заворчал и уперся руками в стол. Неотрывно глядя на Криспина, он сказал: — Этот француз перевозил реликвию французского двора, данную на время королем Франции. — Шериф выпрямился, сдвинув в сторону кубок. — Ни за что не угадаешь, что это за реликвия. — Не томите же меня. — Благослови меня, Иисус, но это был сам Терновый венец. — Венок из терниев? — Нет, не венок из терниев! — с каким-то даже ликованием возразил Уинком, качая головой. — Тот самый Терновый венец. — Господи Боже! — непроизвольно вырвалось у Криспина. Он легонько дотронулся до лба, но не почувствовал ни крови, ни царапин. — Вот именно, — откликнулся шериф. — Это было предложение мира французским королем Карлом нашему королю Ричарду [8] . Предполагалось, что его величество возьмет из Венца любой шип, какой пожелает. Но теперь вся эта штука исчезла. Сочувственно крякнув, Криспин откинулся на стуле, утешаясь вином. — Да, исчезла. Убивший курьера взял и реликвию. Слухи достигли двора, и говорят, что Ричард расценивает это происшествие как крайнее неуважение к своей особе. Но французский посол полагает, что Венец украден Ричардом. — Насыщенное, однако, утро. — Да. И к тому же долгое. У меня здесь указ короны начать во всем королевстве ежедневные упражнения в стрельбе из лука. Немедленно. — Но об этом и так уже есть закон. «Всякий мужчина от шестнадцати до шестидесяти лет должен упражняться в стрельбе из лука по воскресеньям и праздничным дням». — Он посмотрел на Джека, словно ждал подтверждения столь хорошо известному факту. — Это было установлено дедом короля, королем Эдуардом Виндзорским [9] . Но сегодня не воскресенье и не праздник. — В данном указе, — шериф глянул в документ, — говорится, что все мужчины должны практиковаться ежедневно. Криспин выпрямился на стуле. — Король ожидает вторжения? — Такая возможность не исключена. Если только Венец не будет в скором времени возвращен. Криспин снова откинулся на спинку стула и сделал глоток вина. Вдохнул его аромат, потом вытянул и скрестил ноги. — Вы желаете нанять меня для поисков? Уинком засмеялся. — Ты самый невозможный человек из всех, кого я знаю, Гест. Хочешь быть затычкой во всех бочках? — Я лишь предположил… Шериф перестал смеяться. — Я тебя не вызывал. Почему ты пришел? Криспин криво усмехнулся: — Я пришел сюда, чтобы сообщить о трупе. В «Голове короля». Уинком вскочил. — Я так и знал! — Он ткнул длинным пальцем в сторону Криспина. — Я знал, что ты в этом замешан. Только попробуй сказать, что ты не тот человек, который увел и спрятал тех женщин. Нахмурившись, Криспин посмотрел на дно пустого кубка и поставил его на стол. — А мне необходимо это говорить? — Ну и влип же ты! — рявкнул шериф. Он со смехом потер ладони. — Давай выкладывай все, что знаешь. Криспин неторопливо поднял на него взгляд. — Да нечего особо и рассказывать. Эти женщины обнаружили в своей комнате покойника и пришли ко мне. — Почему? — Потому что я занимаюсь розысками, если вы помните, убийц, потерянных вещей. Мне платят за умственные усилия, господин шериф. Я знаю, вам этого не понять. Шериф сграбастал его за оплечье капюшона и рывком поставил на ноги. Криспин ожидал чего-то подобного, поэтому подготовился и не удивился. Шериф со злобой в упор смотрел на Криспина, обдавая его горячим дыханием. — Хватит с меня тебя и твоих насмешек, Гест. Это ты служишь мне, а не я — тебе. Не забывай об этом. При каждой фразе он встряхивал Криспина, а затем толкнул на стул. Криспин сел как следует и оправил одежду. Шериф выхватил кинжал и со стуком бросил его на стол. — Я задаю вопрос. За каждый неверный ответ ты чего-то лишаешься. Криспин посмотрел на клинок, на медную поперечину и украшенную драгоценными камнями рукоять. — Чего-то? — Уха, пальца. — Шериф оскалился. — Чего-то. Криспин оглянулся на Джека. — Беседа принимает неприятный оборот. — А я ничего хорошего и не обещал. — А я-то пришел к вам по доброй воле, чтобы рассказать о покойнике… — О котором я уже и так знаю. Давай, давай. Гест. Я жду твоего ответа. — А что был за вопрос? Схватив кинжал, Уинком приставил его к горлу Криспина. — Черт побери, Гест! Ты смеешься надо мной? Металл холодил шею. — Говорят, что «остроумие — это дерзость, получившая образование». Шериф помедлил, прежде чем убрать кинжал от шеи Геста. — Опять твой Аристотель? — Да, милорд. — Криспин сел чуточку свободнее, но расслабился не до конца. Потер шею. — Рекомендую его вам. У него имеется афоризм на любой случай жизни. — Зачем его читать, — шериф поигрывал клинком, не возвращая его в ножны, — когда ты с такой готовностью цитируешь его при каждом удобном случае? Закрыв глаза, Криспин кивнул: — Совершенно верно. — Но ты оттягиваешь неизбежное. — Уинком плашмя похлопал лезвием по ладони. — Расскажи мне об этих женщинах и о том, что ты обнаружил в их комнате. И следи за каждым своим словом. Криспин исподтишка вытер пот, выступивший над верхней губой, украдкой бросил взгляд на Джека. Парнишка скорчился в углу. Очень правильно. |