
Онлайн книга «Маскарад для маркиза»
– Всем доброй ночи. Если я смогу чем-то помочь, дайте знать. Пенелопа не сомневалась, что позже узнает от мужа все детали. Леди Уиллоуби тоже собралась уходить, но Рот подошел к ней и что-то прошептал ей на ухо. На ее лице мгновенно появилось испуганное выражение, но она кивнула, и они вместе остались ждать. Каллиопа надеялась, что ей предложат остаться, но Джеймс быстро увел ее. – Не так я представлял себе окончание нашего вечера... – Он заправил ей за ухо выбившийся завиток волос. – Запрись. Я могу задержаться, неизвестно, сколько здесь пробудет констебль. Поцеловав ее в лоб, он ушел, а Каллиопа осталась стоять посреди комнаты. Что ей теперь делать? Был бы у нее с собой хотя бы альбом для эскизов – было бы чем занять пальцы и ум. Тиканье часов успокаивало. В конце концов, неплохо бы и немного поспать. Она разделась, залезла на кровать и зажгла новую свечу на тумбочке. Простыни пахли свежестью, но от них веяло холодом – из-за всей этой суматохи Бетси забыла положить грелку. У Каллиопы стучали зубы. Она повозилась, чтобы согреть покрывало, но это не помогло. Бедный Тернберри. У него теперь вечный холод. Как у ее отца. Она невидящим взглядом смотрела в потолок. Часы отсчитывали секунды, потом минуты, потом часы... По коридору протопали башмаки, и кто-то остановился перед ее дверью. Скрипнул ключ. Войдя, Джеймс сразу запер за собой дверь. Свеча почти догорела и еле освещала комнату. – Сегодня опять пойдем делать обыск? – Каллиопа переползла вверх, чтобы опереться о спинку кровати. Джеймс покачал головой: – Большинство гостей сидят по своим комнатам, а с теми, кто проводит ночь не на своем месте, иметь дело рискованно. – Кто остался внизу? – Констебль только что ушел. Петтигрю, Рот, Фландерс и парочка других отдыхают от его вопросов. – Что-нибудь обнаружили? – Пока нет. Как и ожидалось, никто не заявил о пропаже открывателя писем. – Леди Фландерс сказала, что эта штука принадлежала женщине. Джеймс обдумал полученное сведение. – Несколько человек об этом говорили, а у Пенелопы длинные уши. Что еще она сказала? – Попыталась обвинить в убийстве меня, потом леди Уиллоуби. – Что ты на это сказала? – Ничего не успела сказать, нас прервал Рот. Он сегодня как натянутая струна. Джеймс вздохнул и сел. – Мы оба работали с Тернберри. Мне он не нравился, но я не желал ему смерти. – А Рот? – Нет, Рот любил поддразнивать Тернберри, но уж никак не до смерти. Может, Рот и не в меру хладнокровен, но убийство не в его вкусе. – А как насчет Петтигрю? Джеймс встал и принялся расхаживать по комнате. – Петтигрю тоже работал с нами. Не удивлюсь, если открыватель принадлежит его жене. В такой уик-энд, как этот, его легко можно было украсть. – Джеймс засунул руки в карманы брюк и откинул голову, размышляя. – Мне следовало знать. Надо было с утра кого-нибудь приставить к Тернберри. Я думал, что могу подождать до Лондона. – Как бы ты мог знать? Он вспылил: – Сначала Стивен, теперь Тернберри. Я сегодня так испугался – увидел светлые волосы и... – Джеймса передернуло. – Хуже всего, что я почувствовал облегчение, увидев, что это не Стивен. Понимаешь? Я почувствовал облегчение, что это Тернберри! Каллиопа отбросила одеяло, подошла к нему и обняла. – Я тоже. Он крепко сжал ее, потом отпустил, отошел к шкафчику и налил себе бренди. Некоторое время он крутил в руке стакан, но не пил. – Леди Уиллоуби пошла к озеру одна? – спросила Каллиопа. – Так она говорит. – А Рот пришел первым? – Так он говорит. – Странно. Я не думала, что леди Уиллоуби столь легкомысленна. – Нет. Я не знаю, что она там делала. Может, она и вдова, но респектабельная вдова, ее имени не коснулись дурные слухи. – Как ты думаешь, что произошло на озере? – С Ротом и леди Уиллоуби? Или с Тернберри? – Ты думаешь, Рот и леди Уиллоуби были вместе? – Да. Удивляюсь этому так же, как и ты. – Но что они могли там делать? Джеймс слегка улыбнулся. – Не забывай, они говорят, что пришли порознь. Каллиопа засмеялась. Хорошая отговорка, хоть и нелепая. Она села на ручку кресла и поджала замерзшие пальцы ног. – А Тернберри? Ты что-нибудь понял... по виду трупа? – Он умер недавно. Лицо не распухло. Каллиопа поежилась. – Какое отношение он имеет ко всему этому... и к моему отцу? – Тернберри был участником последнего задания Солсбери, больше ничего. Он не входил в наш узкий круг и всегда держался несколько в стороне. Мы удивились, когда Хоулт сделал его своим секретарем. – А с кем он был близок? – Ни с кем из нашего списка. Возможно, Рот пересекался с ним чаще, чем кто-либо, не считая Хоулта. Но Хоулт ни с кем не сближается – положение не позволяет. – Ему, должно быть, одиноко. – Может, потому он и выбрал Тернберри. – Тернберри пришел на озеро, чтобы с кем-то встретиться, так? – Все указывает на то, что он пришел на встречу с человеком, который его убил. Он не был захвачен врасплох, нет следов борьбы, убит ударом спереди. Тернберри никому не заявлял, что намерен встретиться с Петтигрю или с кем-то еще в этом доме. Каллиопу больше занимала информация о Солсбери. – Как случилось, что ты познакомился с моим отцом? – Он взял под крыло меня и Стивена, когда мы окончили Оксфорд. – И дальше? Я имею в виду, как вам с ним работалось? – О, он был очень интеллигентным человеком и очень образованным, к тому же не признавал полумер. Ты во многом на него похожа. Он быстро завоевал наше уважение и преданность. – Вот почему ты так разозлился вчера, когда мы говорили о нем? Джеймс кивнул. Его глаза смягчились. – Мы разберемся с этой путаницей, когда найдем Стивена. – Казалось, он обдумал свои слова и подчеркнул слово «когда». Старое недоброе чувство к отцу всколыхнулось в душе, но оно было уже не так сильно, как раньше. – Ладно. Согласна. Его напряженные плечи слегка расслабились. – Надо поговорить со слугами Тернберри, – сказала Каллиопа. Часы пробили пять. |