
Онлайн книга «Очарованная»
«Может быть, я злюсь из-за статьи еще и потому, что Элли каким-то образом пришла к тому же выводу, который мучит и мой ум? — подумал Марк. — Что, если мы все за деревьями не видели леса?» — Я думаю, ты уже поговорил с лордом Витбургом в больнице? — спросил он друга. — Конечно да. Он все отрицает. — Мне кажется, он говорит правду. — Марк, мы нашли улику. Марк решительно покачал головой. — Я остановил его карету накануне. В ней не было ни плаща, ни крови. Кто-то подложил туда улику позже, — продолжил Марк. Йен выпрямился и замер как каменный. — Марк, может быть, мы раскрываем не все преступления, но я готов поручиться за всех моих подчиненных! — Я не предполагаю, что это сделали твои люди. — Кто же тогда? — На улице была полная неразбериха. Посмотреть на скандал сбежалась целая толпа. — Хорошо. Но как человек, который имел при себе улику, мог узнать, что карета лорда Витбурга окажется там? — Мне нужно увидеться с Лайонелом, — заявил Марк и встал. — Марк, ты не хочешь, чтобы это оказался он, — утвердительно сказал Йен и покачал головой. — Да, я не могу поверить, что это он. Мне надо поговорить с ним. — Хорошо, поговори, — со вздохом согласился Йен и спросил: — Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой? — Да. Я хочу, чтобы и ты услышал то, что услышу я. Но еще я хотел бы, чтобы ты поручил своим людям проверить некоторые банковские счета. — Почему счета? — спросил Йен. Марк шлепнул ладонью по газете: — Ты сказал, что это прекрасная статья. А ее автор предполагает, что мы ищем для этих убийств высокие мотивы, а на самом деле все они — часть чьих-то более личных планов. Надо узнать, кто получил выгоду от смерти каждого из убитых. Мы слышали от экономки, что Элеонора Брендон, по-видимому, обожала своего мужа. Но, несмотря на это, он продолжал вести себя с ней очень грубо. Об отношениях между Джеком и Элизабет Прайн я ничего не знаю. — Но Хадсон Портер вообще не был женат, — заметил Йен. — И что ты предполагаешь? Что эти женщины объединились и устроили заговор, чтобы убить своих мужей? — В убийствах участвовал кто-то еще. Может быть, этот человек действительно хотел помочь делу антимонархистов. Но я думаю, что для нас имеет смысл выяснить, кто получил финансовую выгоду от этих смертей. — Жиль Брендон получил свои деньги от жены. — И может быть, она хотела вернуть их назад. Возможно, я сворачиваю на неверный путь. Но раньше, чем мы повесим лорда Витбурга, я хочу быть уверен, что мы знаем правду. Этот чудесный день был для Элли огромным наслаждением даже в ее возбужденном состоянии. Когда Элли приготовилась убрать со стола остатки еды после чаепития, самый большой из сторожевых псов, по кличке Сильвестр, вдруг одним прыжком оказался у двери. — В чем дело, мальчик? Зов природы? — спросила Элли. Она открыла волкодаву дверь и отошла в сторону. Пес начал лаять, потом выскочил во двор и побежал по одной из дорожек. Элли пошла за ним, но вдруг остановилась: впереди, в лесу, что-то зашуршало. И она была уверена, что звук ей не почудился. — Сильвестр! — позвала она. Но пес не вернулся. — Сильвестр! — крикнула она снова. В это время вторая собака уже была во дворе, и лорд Ферроу стоял рядом с Элли. Он взволнованно повернулся в сторону дома и позвал: — Патрик! Друг Марка мгновенно оказался перед ним. — Вы вооружены? — спросил его лорд Ферроу. Патрик кивнул, затем приподнял полу пиджака и показал пистолет, и они оба пошли по дорожке вслед за второй собакой, которую звали Милисента. Элли пошла вместе с ними. — Вернитесь в дом, — приказал ей лорд Ферроу. — Но… — Пожалуйста, вернитесь, — повторил он и заверил: — Бертрам не оставит вас и ваших тетушек. Элли остановилась и стала с тревогой смотреть, как они уходят. Вдруг Элли почувствовала, что за ее плечом стоит человек, и едва не подскочила на месте. Повернувшись, она узнала Бертрама. — Мисс… было бы лучше, если бы вы находились в доме. Может быть, ничего опасного и нет, но… Она вздохнула и пошла обратно в дом. Тетушки по-прежнему собирали вещи и ни о чем плохом не подозревали. — Ты не могла бы подать мне вон ту банку с джемом, дорогая? — попросила Мерри. — Конечно могу, — согласилась Элли и стала помогать тетям в кухне, но при этом беспокойно прислушивалась к тишине за стенами. Через несколько минут входная дверь открылась, и волкодавы вбежали в дом. Вслед за ними вошли лорд Ферроу и Патрик, которые вели между собой обычный легкий разговор. Элли внимательно взглянула на лорда Ферроу. — Я бы охотно выпил еще чашку чая, если у вас есть чай, Вайолет, — сказал он. Элли с досадой посмотрела сначала на него, потом на Патрика. Друг Марка пожал плечами, и Элли огорченно вздохнула: она поняла, что ей остается только ждать. Лорду Витбургу было гораздо хуже. Марк легко понял, в чем тут причина: Витбурга лечили в больнице для психически больных преступников. В больнице стоял отвратительный запах. Хотя палата, куда Марка привели к больному, была одиночной и даже запиралась на засов, странные вопли и крики сумасшедших были хорошо слышны. Марк сел возле постели Витбурга. Тот открыл глаза, посмотрел на него усталым взглядом и сумел изобразить на лице полуулыбку. — Здравствуйте, Марк! — Здравствуйте! Пожилой аристократ покачал головой: — До чего я дошел! Он осознает, где находится, подумал Марк. — Лорд Витбург, — заговорил он. — Марк, я никого не убивал. — Я это знаю, ваша милость. Пожилой лорд взял его за руку и крепко пожал. — Я верю вам, — прошептал он слабым голосом. — Мне нужна очень хорошая юридическая защита. — Лорд Витбург… — Эти вещи кто-то подложил в мою карету. — Голос больного по-прежнему был слабым, но теперь в нем звучал гнев. — Кто? — не выдержал и спросил Йен, стоявший в дверях. Марк ниже наклонился над постелью: — Ваша милость, знал ли кто-нибудь, что вы будете искать Элли около музея? Лорд Витбург не ответил. Его глаза закрылись. Марк решил, что больной потерял сознание. Но внезапно Витбург заговорил: |