
Онлайн книга «Удивительные приключения Тома Скаттерхорна. Книга 1. Путешественник во времени»
Том посмотрел на фиалки. Невероятно: даже четверть века спустя они выглядели свежими и настоящими, словно живые растения. Нетрудно было представить замешательство ее величества, но затем мальчик вспомнил, что королева Виктория всегда казалась ему довольно полной и раздражительной. — Она не рассердилась? — Рассердилась? — воскликнул Август. — Боже, нет! Узнав, что цветы ненастоящие, она рассмеялась. Потом, конечно, рассмеялся и мэр, и все остальные тоже. А когда я признался, что сам их сделал, она отказалась их принять. Вернула их мне да еще наградила золотой медалью за изготовление цветов. — Золотой медалью за изготовление цветов? — Именно. Когда ты являешься королевой половины мира, одно из преимуществ состоит в том, что ты вправе раздавать золотые медали за что угодно. Так мы с сестрой оказались первыми официальными изготовителями искусственных цветов во всей Британской империи. Потрясающе, правда? — Да. — Видишь ли, Том, таксидермия не исчерпывается набивкой чучел, ты делаешь все. Все! — воскликнул он, взмахом руки обводя комнату. — Взгляни на это дерево, на эти травинки. Вот, — Август взял с верстака пучок стеблей крапивы и положил их перед Томом, — давай-ка, возьми один. Том осторожно поднял щепотью длинный стебель, едва ли не опасаясь обжечься. — Убедительно, не правда ли? По сути, крапива — одно из самых сложных для копирования растений и важный этап в карьере каждого великого таксидермиста. Август усмехнулся. Он явно остался доволен собственной работой. — Их я сделал примерно в твоем возрасте. Том с изумлением уставился на крапивный стебель. Он даже вообразить не мог, как ему это удалось. — А что произошло после того, как вам вручили золотую медаль? — Ну, разумеется, мы с сестрой работали вместе, пока мне не исполнилось двенадцать. Потом я бросил школу и взялся за дело всерьез. От фиалок и крапивы я перешел к орхидеям и ландышам, затем — к мышам и барсукам, муравьедам и змеям, крокодилам и, наконец, к мамонту. Родители не возражали против моего безумного выбора профессии, поскольку оба моих старших брата занялись серьезными делами. Воевали в Африке, растили сахарный тростник в Вест-Индии и так далее. Думаю, на самом деле им даже нравилось это, особенно когда мое имя мелькало в газетах и все такое. — Август подмигнул Тому и огладил бороду. — Беспокоило их лишь то, что моим лучшим другом и покровителем стал сэр Генри Скаттерхорн. — Почему? — В основном потому, что он Скаттерхорн, а я Кэтчер. Не слыхал таких строк? Эта древняя свара зародилась из грязи, Ни одна из сторон не уступит и пяди. Том кивнул, ему доводилось их слышать. Дядюшка Джос часто бормотал их за завтраком, но только первые строки. Август же продолжил: Так Бог положил от начала времен, Чтоб с Кэтчером бился вовек Скаттерхорн. И вышли из топей две мерзкие твари, Что звались Кэтчердонтом и Скаттерозавром. У одного был рог, у другого — шипы, Чтобы бить и колоть, чтобы рвать и крушить. «Топь моя!» — взревел Завр. «Нет, моя!» — Донт взвыл. И сцепились они из последних сил. Миллионы лет они так сражались, На эволюцию не отвлекаясь, Лишь имена сменили — тем хуже! И вырос город над смрадною лужей. Но нам до того что за чертово дело?! Пусть свернут друг другу проклятые шеи! И в конце будет то же, что и в начале: Никогда Скаттерхорну Кэтчер другом не станет. Август широко улыбнулся, когда стихотворение подошло к концу. — Понимаешь, Том? Вековая традиция, и, как все традиции, нестерпимо скучная, не находишь? А я нахожу. Я всегда был из тех людей, которым нравится делать все наперекор тому, что им говорят. Кроме того, этот старый динозавр Генри Скаттерхорн — не только мой самый старый и близкий друг. Так вышло, что он — лучший стрелок в Англии, а то и во всем мире, возможно. Что изрядно мне помогает. — Но как? Август помедлил. Он все еще улыбался, но Том впервые увидел, как мрачнеет его взгляд. — Дело в том, — пояснил он, — что я никудышный охотник. Всегда был таким. Не могу попасть в цель, да и стрелять не люблю. Что, как ты понимаешь, не слишком-то на руку моей работе. Поэтому в том, что касается добычи образцов, я обычно полагаюсь на сэра Генри и предприимчивых мальчуганов, вроде Авеля и Ноя, которые приносят мне свои находки. И конечно, остается еще бесконечная вереница фермеров с их «курьезами». — Курьезами? — О да. — Подмигнув, он выудил из нагрудного кармана небольшой ключик. — Очень забавными курьезами. Август открыл длинный шкаф с пометкой «диковины», достал из него пару мелких чучел и поставил их на стол перед Томом. — Природа не перестает изумлять, верно? У мальчика ушла секунда на то, чтобы понять, что с этими животными не так. У утенка было четыре ноги, а у котенка — две головы. — Нет, тут я ни при чем, — с улыбкой заверил его Август, — хотя, должен признаться, при случае я позволяю себе немного «творчества». Не позволяет заскучать. Но эти необычные существа именно такими родились или вылупились. Конечно, долго они не прожили бы, поэтому я, так сказать, несколько ускорил их путешествие. — Как? — При помощи химикатов, — ровно ответил Август. — Я убийца, Том, нет смысла это отрицать. Вынужден им быть, чтобы сохранять и увековечивать. И ты со временем станешь. Он прошел в другой конец комнаты, где стояли ушастые совы с обернутыми проволокой перьями. Отставив пару самых крупных в сторону, он сдвинул черную бархатную шторку, за которой обнаружился узкий серый шкаф. — Мой сундук с сокровищами, — произнес он с благоговением. Он отомкнул серебристым ключиком замок и открыл дверцу, за которой обнаружилось множество прозрачных пузырьков разных размеров. — Иди сюда, — велел он, указав Тому на соседний стул. Мальчик уселся и принялся рассматривать ряды пузырьков и коричневых пакетиков с загадочными ярлычками. — Здесь заключена власть над жизнью и смертью, — пробормотал Август, — так что мы должны относиться к ним со всевозможным почтением. Так… с чего бы начать… дай-ка посмотреть, ах да, хлороформ, для безболезненного умерщвления позвоночных. — Хлороформ. Я о нем слышал, — уверенно сообщил Том. — Что ж, прекрасно, мой мальчик. А вот об этом? Август повернул прозрачную бутылочку так, чтобы Том увидел этикетку. — Жидкость Гоутби? — прочел мальчик. — Думаю, вряд ли, — ответил за него таксидермист, — но не стоит забывать, что доктор Иезекииль Гоутби — маньяк, который убил бы нас всех, если бы мог. Она содержит стрихнин, крайне, крайне опасный в обращении яд. Теперь вот это полезное средство. |