
Онлайн книга «Семь Кругов»
— Она предпочла широкий путь, как вы и боялись, Сестра. — Широкий путь? — повторил Билли. Моргана бросила на него неприязненный взгляд: — Я думала, она умнее, чем… — Умнее, чем что? — спросил Билли. — Что такое широкий путь? Моргана коснулась щеки Билли, но он отдернул голову и отступил назад. Моргана уперлась кулаками в бока. — Я предоставила твоей принцессе выбор — то ли дождаться тебя, то ли рискнуть двинуться в круг поглубже. Мы называем это широким путем, многие до нее прошли им. Похоже, она решила присоединиться к ним. — Я этому не верю. Она должна была дождаться меня. Элейна сделала Билли небрежный реверанс и протянула сложенный лист бумаги. — Она оставила записку, ваше величество. Билли развернул лист и прочел про себя: «Билли, обо мне не беспокойся. Сейчас я ничего не могу объяснить, но я должна идти. Верь мне». Он задумался. Верь мне. — Это почерк Бонни, — сказал он. Моргана снова протянула руку и погладила Билли по щеке. На этот раз он не отпрянул. — Ох, Билли, я знаю, что ты мне пока не доверяешь, но позднее ты все поймешь. Когда земные армии будут трепетать у твоих ног, ты поверишь в меня и мою силу. — Если у вас так много силы, то почему вы считаетесь здесь узницей? Почему вам нужен я? Моргана потянулась к Экскалибуру, но Билли увернулся. — Я привела сюда настоящего Артура, — сказала она, — и отсюда он ушел в царство вечного покоя. Я обречена оставаться здесь, пока не вернусь в ваш мир с истинным королем. — Она резко развернулась и протянула руку к Экскалибуру. — Если ты дашь мне меч, я докажу тебе свою мощь. Он был моим задолго до того, как я вручила его Артуру, перед тем как этот вор Девин прибрал его себе, перед тем как он по праву оказался в твоих руках. Но в моих руках он обретет все свое величие и мощь. До сих пор ты видел лишь часть его мощи. — Нет! — Билли кивнул на дверь. — Просто покажите мне, по какому пути ушла Бонни. Я должен найти ее. Если я решу, что вы в самом деле та пленница, о которой говорил сэр Патрик, то вернусь за вами. Моргана обняла Билли и нежно расцеловала в обе щеки. — Очень хорошо, юный Артур. Я поверю нерушимому слову моего короля. — Повернувшись, она сделала ему знак следовать за собой. — Я покажу тебе широкий путь. Билли заспешил вслед за ней, за ним последовала Элейна. Спустившись по лестнице, Моргана остановилась на нижней площадке. Здесь было почти темно. Элейна приблизилась вплотную к Билли, и он оказался зажатым между двумя женщинами. У него участилось дыхание, он попытался вырваться, но мягкий голос Морганы подчинил все его чувства. — Не бойся нас, молодой Артур. Мы подошли так близко, чтобы подготовить тебя для следующего круга. Мы будем молиться за успех твоей миссии, а наши молитвы лучше всего доходят в темноте. Билли охватила дрожь. В темноте? Почему молитвам нужна темнота? В мыслях его воцарился мрак, и он взмолился о свете. Любом свете! Он выхватил Экскалибур из ножен. Меч ярко вспыхнул, залив сиянием все вокруг. Один из лучей пробил дыру в двери, и из нее ворвался поток воздуха. Моргана и Элейна прижались к Билли. Их уродливые костистые лица обтягивала морщинистая кожа. Черные губы Морганы потянулись к его лицу. Резко выдохнув, Билли оттолкнул Моргану и ринулся в дверь. Ноги его не встретили опоры с другой стороны, и он головой вперед полетел в пустое пространство. Уолтер прошел под высокой аркой и остановился у подножия башни. — Мы добрались, но где профессор, неужели в самовольной отлучке? Эшли не сводила глаз с портативного компьютера. — Похоже что так. — У тебя такой вид, словно ты проглотила дикобраза. В чем дело? — спросил Уолтер. — Билли в новом круге, но не в том, где находится Бонни. Их сигналы слишком разнятся, — ответила Эшли. — Объясни мне кое-что. — Уолтер показал пальцем на светящиеся точки. — Если сигналы подает пояс Билли, то как ты можешь улавливать следы Бонни, которой нет рядом с ним? Эшли ледяным взглядом окинула Уолтера. — Ох! — воскликнул тот. — Ты любезна, как вырубленный лес! — Наверно, ты гордишься собой, да? — Эшли задохнулась от гнева. Уолтер рассмеялся: — Эй! Остынь! Я на твоей стороне! — Если ты на моей стороне, то тебе пора бросать свои шуточки и становиться взрослым. Уолтер развел руками. — Взрослым? Ты только послушай себя… — Что? Не можешь придумать очередную плоскую шуточку? — съязвила Эшли. Уолтер сдернул плащ. — Нет. Просто я кое о чем подумал. — Он швырнул плащ на землю, закрыл глаза и глубоко вздохнул. — О совершенно другом. — О чем же именно? — Я думаю, что эти плащи мешают нам соображать. Попробуй снять свой. — Уолтер помог Эшли стянуть плащ. — Чувствуешь разницу? — Думаю, да. — Эшли одернула рубашку. Уолтер запихал плащи в рюкзак. — Давай побережем их. Они еще могут пригодиться. — Интересно, почему они воздействовали на меня больше, чем на тебя? — Не знаю. Каждый раз, как ты цыкала на меня, я чувствовал, что должен огрызнуться в ответ, но не обращал на это внимания. — Уолтер, — сказала Эшли, и в ее голосе прозвучало раскаяние. — Прости, что я была такой противной всезнайкой. Для Уолтера эти слова были целительным бальзамом. — А ты меня прости за то, что я слишком много, но не слишком остроумно шутил, — мягко сказал он. Эшли обняла Уолтера и шепнула: — Спасибо, что защищаешь меня. — Всегда пожалуйста. — Чуть помедлив, он отодвинулся. — А теперь нам надо бы найти профа. Подхватив Аполло, он огляделся. Огни Гластонбери бросали отблески на причудливые склоны холма и поднимающийся туман, который как бы облачал его в белые одеяния. Уолтер миновал арку и по узкой тропе двинулся к дальним воротам. Склоны холма представляли собой широкие травяные террасы, напоминавшие гигантские ступени. Он хотел сосчитать эти ступени, но весь нижний уровень уже был затянут туманом. «Может, их семь?» — подумал он. В густых зарослях у основания холма мелькнул луч света. Уолтер остановился. Не привиделось ли ему? Нет! Вот луч снова появился! Не сводя глаз с луча, он окликнул: — Эшли! Я вижу свет! Эшли подскочила к нему. — Где? Уолтер показал на неясные очертания деревьев внизу. — Давай проверим. — Эшли стала спускаться. |