
Онлайн книга «Остров королевы»
Кромка и Бандж удалились, а Тайра решилась довериться друзьям. Она рассказала им о своём ночном видении. Гирри расширенными глазами уставился на Тайру. — Ты видела Мартина! — Да, видела, но главное то, что сказала мне выдра-воительница. По канаве они дошли до ворот, Трибси ловко выбрался наружу. — Хурр… слова, слова, слова… Как ты столько слов запомнила?.. Тайра подсадила Бринти. — Запомнила, потому что они как будто выжжены у меня в мозгу. Вот слушайте: Свободный, словно солнце, Клан Выдры ждёт восход. Вода Живая в жилах За море поплывёт. Та, что в окошки смотрит, В следочках перьевых Зелёный остров сыщет, Чтобы спасти родных. Гирри недоуменно покручивал пушистым хвостом. — Таинственные стихи. Как ты их понимаешь, Тайра? Тайра ускорила шаг. — Над ними нужно размышлять, друг, а размышлять на пустой желудок очень сложно. Мы ведь ещё не завтракали. И она понеслась вперёд. Остальные припустили за ней. Трибси, самый медленный, закричал вдогонку: — Хуррррр! Куррраул! Стойте, меня забыли! Эй, разнохвостые! Завтрак уже закончился, когда они ворвались в кухню. Однако добрая душа брат Библ не мог допустить, чтобы кто-то остался голодным. — Вот у меня пара свежих хлебцев осталась да джему сливового баночка. А Тайре ещё яблочного пирога. Эти-то господа уже изволили разок позавтракать с Командором и Кромкой из погребов, я ведь помню. Они сидели в опустевшем зале, поглощали хлебцы и запивали грушевым соком. — Ну, что ты думаешь о своём сне, Тайра? — тормошил Гирри выдру, занятую яблочным пирогом. — Не мешай мыслительному процессу, — промычала Тайра с набитым ртом. — Ху-ха-ха-ха-хурр, челюстями мыслит, — развеселился Трибси. Тут в столовой появилась ещё одна опоздавшая, сестра Подснежничек, помощница Квелта, сухонькая старушка, хотя и не такая древняя, как её учёный наставник. Лоб сестры Подснежничек украшало белое пятно, из-за которого ей много-много сезонов назад и дали такое цветочное имя. Сестра-библиотекарша известна была в аббатстве своим суховатым юмором. Тайра улыбнулась и помахала сестре пирогом. Старушка Подснежничек отломила крошку булочки, приложилась к стакану мятного чая и чопорно поклонилась компании молодёжи. — Мисс Живая Вода, у меня к вам просьба. Если нетрудно, следующую пташку доставьте не до, а после трапезы. Вчера морской бродяга заявился как раз перед ужином. Сегодня гуся подали к завтраку. Дед Квелт носится со своими гусями по библиотеке и гоняет меня в поисках материалов по их сезонным перелётам. Режим дня и питания насмарку. — Извините, сестра. Значит, Квелт уже встречался с Бранталисом? — О да. Он считает, что гуси да лебеди более общительны, нежели коршуны да ястребы. А со стаей Небопашцев Бранталиса Квелт уже встречался. Бывало, они лечились у нас. — Мне Бранталис тоже по душе пришёлся. Он не рассказал, кто его ранил? — Брат Перант считает, что гусю повезло. Рана могла быть и хуже. А Квелту ваш пернатый друг поведал, что его кошки камышовые подстрелили. — Но у нас в Цветущих Мхах никаких кошек нет, — удивился Бринти. — Значит, его ранили где-то в другом месте. Сестра Подснежничек протёрла рукавом свои маленькие квадратные очки. — Есть за дальними морями такой Зелёный остров… Гирри хлопнул лапой по столешнице. Кружки подпрыгнули. — Зелёный остров! Тайра! — Зелёный остров сыщет! — повторила Тайра строчку из стишка-загадки. — А зачем? — заинтересовалась сестра Подснежничек. Тайра уже покинула застолье и направилась к выходу. — Позже расскажу, сестра. Сейчас нужно поговорить с гусем. За Тайрой устремились её друзья. Сестра-библиотекарша, пожав плечами, присоединилась к ним. Брат Перант иронически склонил голову перед вошедшей компанией. — Приветствую вас в птичнике. Гнездовье аббатства, так сказать. А почему вы на этот раз без птицы, Тайра? Лебедя нам здесь не хватает, аистов тоже пока ни одного. Лекарь провёл пришедших в «птичью» палату. Бранталис выглядел бодро, щеголял своей белоснежной повязкой. Увидев Тайру, гусь показал клювом на лекаря: — Вы совершенно правы, Тайра. Эта добрая мышь — великий лекарь. Бранталис свеж и бодр, почти здоров. Тайра рассеянно кивнула, улыбнулась и сразу перешла к делу: — Что вы знаете о Зелёном острове, Бранталис? Тут они впервые услышали голос ястреба. Он прекратил клевать рыбину на подоконнике и поднял голову. — Кййи-и-и! Пандион Пика-Коготь знает о Зелёном острове. Зелёный остров — дом Пандиона. Небопашцы прилетели и улетели, а Пика-Коготь всегда на Зелёном острове. Бранталис растопырил свои мощные крылья. — Злой остров! Злые коты! Злой дом! Тайра встала между птицами, которые свирепо уставились одна на другую. — Не спорьте, пожалуйста. Пандион, где находится Зелёный остров? Ястреб смутился. — Ки-и-и… Пандион ранен, Пандиона унёс шторм. Пандион не знает, как он попал в красные стены. Крра-а-ак! Одинокий и потерянный… Бранталис выпятил грудь. — Гонк-хонк! Бранталис Небопашец без труда найдёт дорогу к далёкому Зелёному острову. Он, однако, затрудняется предположить, каким образом обречённые ползать по земле смогут последовать за рождённым для свободного полёта в небесах. Трибси сморщил нос в мудрой печальной улыбке. — Хурр, сэрр, что верно, то верно. Которые по земле, а которые и ещё ниже, в туннелях да норах. Бринти развёл лапами. — Какой тогда смысл в разгадывании снов и решении ребусов, если мы не сможем туда попасть, на этот окаянный остров?! Сестра Подснежничек оглядела присутствующих поверх очков. — А нельзя ли мне узнать, о каких снах и загадках идёт речь? Ястреб соскочил с подоконника. — Кр-ри-и-и-а-а-а! Пандион ничего не знает о снах и загадках. Бранталис подался назад, подальше от свирепого морского пирата, бубня себе под нос: — Осмелюсь предположить, что Пандион Пика-Коготь имеет некоторое представление лишь о том, как ведётся промысел различных пород морской, озёрной и речной рыбы. Пандион сверлил гуся немигающим взглядом золотистых глаз. |