
Онлайн книга «Соловьиная ночь»
— Да, я якобитка, ваша светлость. Из тех, кто борется с англичанами! Рейли был так очарован ею, что даже не нашелся, что ответить. Он лишь обнял ее и крепко прижал к груди. — Англичанин, который находится перед тобой, — пробормотал он, — добровольно сдается в плен! Рейли сжигала первобытная страсть. Он сорвал с Кэссиди ночную сорочку и зарылся лицом в ее груди. Он закрыл глаза и чувствовал, что совершенно ею побежден. Кэссиди коснулась его щеки, а потом провела ладонью по его спине. — Нет, Рейли, это ты взял меня в плен, — сказала она, с восторгом ощущая, как ее влечет желание покориться его силе. — По крайней мере, я этого еще добьюсь! — прошептал он ей на ухо. — Конечно, — ответила она, тая в его объятиях. Буря над долиной уже отшумела, а страсть, вспыхнувшая в сердцах Кэссиди и Рейли, все разгоралась. Когда Рейли ласкал ее, его рука дрожала от волнения. Губы Кэссиди сами тянулись к его губам. — Ты нарожаешь мне кучу сынишек! — бормотал он. — Да, Рейли! — чуть слышно прошептала она. — Они будут сильными, как их отец. Их тела слились в одно целое, все мысли отступили в сторону, и в целом свете не было никого, кроме Кэссиди и Рейли. Из деревни Равенуорт за замком пристально наблюдали вражьи глаза. Злое сердце жаждало мести. Лицо Лавинии было искажено гримасой ненависти. Она смотрела на облака, проплывавшие в небе, и на замок, озаренный лунным светом. Замок казался бесконечно далеким и неприступным, но Лавиния знала, что сумеет проникнуть туда. Единственным ее желанием было стать герцогиней, а сына сделать герцогом. У ее рта появились жесткие складки. Она уже знала, как навеки разлучить Рейли и его маленькую женушку. Она мстительно улыбнулась. Скоро все волнения будут позади. Скоро она станет хозяйкой этого замка и поселится здесь вместе с Хью. Все эти дни Кэссиди чувствовала себя совершенно счастливой. Каждую ночь она приходила в спальню Рейли, и тот раскрывал ей свои объятия. Исчезли все страхи и ночные кошмары. Накануне вечером Оливер передал Кэссиди, что Рейли немного задержится. Кэссиди должна была провести ночь у себя в комнате. Она удивилась, но не стала об этом задумываться. Утром она заглянула в столовую, где они обычно завтракали, но Рейли там не оказалось. Когда же Кэссиди спросила миссис Фитцвильямс, спустится ли Рейли к завтраку, та отрицательно покачала головой. — Оливер сказал мне, что его светлость очень плохо себя чувствует. Прошлым вечером он занемог и пролежит в постели весь день, а может быть, и два… Кэссиди удивленно подняла брови. Рейли хорошо себя чувствовал, когда они виделись последний раз. — Что такое с моим мужем? — пробормотала она. — Кажется, старая рана, — сказала домоправи-тельницаа. — Под Ватерлоо его ранили в голову. Иногда у него случаются приступы жестокой мигрени. Малейший луч света заставляет его кричать от боли. Обычно он лежит в полной темноте, пока приступ не пройдет. — Я этого не знала. Он ничего не говорил об этом. — Его светлость очень гордый человек, ваша светлость. И, как все мужчины, не любит, чтобы о его слабостях стало rому-то известно. — Может быть, я смогу ему чем-то помочь, миссис Фитцвильямс. Пошлите Элизабет за моей аптечкой. Мне потребуются кое-какие травы из нашего сада, чтобы приготовить отвар по моему рецепту. — Вы умеете лечить травами, ваша светлость? — с любопытством спросила экономка. — Моя мать прекрасно разбиралась в лечебных травах, и я многому научилась у нее. Через полчаса в замке запахло отваром эвкалипта и камфоры. Потом Кэссиди добавила в отвар немного яблочного уксуса, перелила отвар в бутылку и поставила остужаться на лед. — Это должно ему помочь, — сказала она, выходя из кухни. Домоправительница и Элизабет с уважением смотрели ей вслед. — Его светлость никогда никого не подпускал к себе, когда у него бывали эти приступы, — сказала домоправительница. — Только Оливеру позволено находиться рядом. — Оливер не посмеет возражать ее светлости! — заметила Элизабет. Кэссиди не стала стучать в дверь, а просто, как можно осторожнее, открыла ее и вошла. В комнате было темно, но Кэссиди разглядела у окна неподвижную фигуру Оливера. Бывший ординарец Рейли подошел к ней и быстро прошептал на ухо: — У его светлости сегодня жестокий приступ головной боли. Он бывает очень недоволен, когда его застают в таком состоянии, ваша светлость. — Я пришла, чтобы помочь ему, Оливер, — ответила Кэссиди. — Зажгите свечу и поставьте подсвечник на пол. Слабый свет не потревожит его. — Кто здесь? — спросил Рейли. — Кэссиди приблизилась к кровати и прошептала: — Это я, Рейли. Я пришла помочь тебе. — Уходи, — простонал он. — Никто не может мне помочь. — Если ты не разрешишь попробовать, мы так этого и не узнаем, — возразила Кэссиди. — Может, ты колдунья? — проговорил он, отворачиваясь от свечи, которую Оливер внес с виноватым видом. — Кое-кто называл так мою мать, и, думаю, это было недалеко от истины, — спокойно ответила Кэссиди. — Покажи, в каком месте у тебя болит голова? — попросила она. — Легче показать тебе, где она не болит, — с трудом сказал Рейли. — Оставь меня в покое! Кэссиди увидела, что от Рейли трудно добиться вразумительного ответа, и повернулась к слуге. — Куда его ранили? Не смущаясь гневного взгляда, который бросил на него Рейли, Оливер шагнул вперед и сказал: — Вот сюда, ваша светлость. Если вы раздвинете волосы, то увидите шрам. — Да, я вижу, — кивнула Кэссиди. — Это рана от шрапнели или от сабли? — Это шрапнель, ваша честь. Доктор, который его лечил, говорил, что один осколок внутри и его нельзя извлечь, потому что он засел слишком близко к мозгу. От этого и происходят головные боли. Рейли протяжно вздохнул, понимая, что Кэссиди не оставит его в покое, пока не удовлетворит свое любопытство. Она осторожно пробежала пальцами по шраму и попросила Оливера поднести поближе свечу. — Господи милосердный! — воскликнула она. — Я нащупала пальцем что-то острое. Кажется, осколок начал выходить наружу. — Чепуха! — простонал Рейли. — Лучше уйди! Кэссиди не обратила на его слова никакого внимания. — Оливер, принеси мою швейную шкатулку и кастрюлю горячей воды, — распорядилась она. — Кроме того, мне нужно побольше света. Элизабет будет мне помогать. Рейли приподнялся на постели. |