
Онлайн книга «Мой единственный рыцарь»
Солнце уже клонилось к закату, когда отряд добрался до гостиницы «Форель и гусь», находившейся по другую сторону арочного каменного моста через реку. Мост выглядел так же, как и во времена римлян, которые его построили. Подъехав к конюшне, Анна вздохнула с облегчением. Последние несколько часов она все сильнее тревожилась, так как на дороге им постоянно попадались путники, и она каждый раз вздрагивала, когда мимо них кто-нибудь проезжал. Рыцари тоже нервничали, и иногда они даже выхватывали мечи, но незнакомцы вскоре исчезали из виду, а Анна с укоризной поглядывала на своих охранников, хотя и понимала, что предосторожности необходимы. Почти все путники, встречавшиеся им на дороге, направлялись дальше, в Дорчестер, – вероятно, именно поэтому в гостинице «Форель и гусь» было очень немного людей. Окинув взглядом гостиничный двор, Анна спросила: – А здесь безопасно? Сэр Уолтер внимательно осмотрел дом. – Эта гостиница существует так долго, сколько я себя помню. Она вполне подойдет, чтобы остановиться на ночь. Вы ведь не боитесь крыс, миледи? Глаза Анны округлились, и рыцарь, заметив ее реакцию, криво усмехнулся. Спешившись, он повернулся к своим людям: – Мы должны присмотреть за нашими лошадьми. Я не очень-то доверяю местным конюхам. – Уолтер посмотрел на Филиппа и Маргарет. – Ждите здесь с леди Розамонд. – Вы доверяете дам мне? – рассмеялся Филипп. Сэр Уолтер нахмурился и пробурчал: – Я буду неподалеку. Ждите. Филипп протянул Анне руку. – Идемте, миледи. Под яблоней во дворе я видел скамейку, которая кажется вполне устойчивой. Анна краем глаза уловила неподалеку какое-то движение. Она приказала себе не думать про крыс, однако никак не могла выбросить из головы слова сэра Уолтера. Резко повернувшись, она увидела перед собой корыто с водой, но не более того. – Что-то не так? – спросил Филипп. Анна взглянула на своего охранника – его рука покоилась на рукояти меча, – затем посмотрела на стоявшую рядом Маргарет и неуверенно покачала головой: – Нет-нет, все в порядке. – Тогда не доверишь ли ты мне свою руку, чтобы я проводил тебя к скамейке? Анна молча посмотрела ему в глаза. Интересно, знает ли он, что она весь день думала о его поцелуях и, сама того не желая, вспоминала все их прежние встречи? Она была зла на него из-за того, что он заставил ее вспомнить прошлое; злилась и на себя – из-за того, что не могла забыть это прошлое. А ведь следовало проявить силу воли, если она действительно хочет вступить в Лигу. Анна неохотно протянула Филиппу руку; она пыталась убедить себя в том, что он самый обычный мужчина, не более того. Но едва лишь она коснулась его руки, как ей вспомнились его объятия и его поцелуи. Филипп же улыбнулся, глядя ей в глаза, а потом вдруг посмотрел куда-то в сторону. Проследив за его взглядом, Анна увидела высунувшуюся из-за корыта маленькую ногу в тряпичных тапках. – Ой, что это? – пробормотала она. – Думаю, это просто ребенок, – ответил Филипп. – Пусть играет. Присаживайся. – Он повел Анну к скамейке. – Нет-нет, я слишком долго сидела в седле. Полагаю, что нам стоит пройтись. Прогуливаясь, она надеялась увидеть ребенка. Пересекая двор, они слышали доносившиеся из конюшни голоса рыцарей и взрывы смеха из гостиничной таверны. Тут Маргарет, до этого молчавшая, извинилась и сказала, что ей надо ненадолго уединиться. Служанка даже не попросила ее сопровождать, возможно, была слишком смущена. В этот момент из-за угла дома вышли двое малышей лет пяти – мальчик и девочка. Мальчик был в грязной рубашке и столь же грязных штанишках, а в руках он держал палку, изображавшую меч. На девочке же было старенькое платьице, перетянутое на талии веревкой, а в руках она держала тряпичную куклу, которую, судя по всему, очень любила. К удивлению Анны, Филипп не обратил на детей никакого внимания. А те, казалось, о чем-то спорили, указывая пальцами на гостиницу. – Они слишком малы, чтобы отпускать их одних, – заметила Анна. – Когда я был мальчиком, то часто убегал из замка, – ответил Филипп. – И со мной все было в порядке. Анна внимательно посмотрела на него. Филипп уже второй раз за этот день вспоминал свое детство. И было очевидно, что он старается не смотреть на детей. – Тебя ведь все знали… – сказала Анна. – А здесь, гостиницы, всегда много чужих людей, но за детьми никто не присматривает. Я хочу с ними поговорить. – Но ты ведь графиня… – пробормотал Филипп. Но Анна уже направилась к детям. Заметив, что дети собираются убежать, она подняла руку и громко проговорила: – Не бойтесь, я вас не обижу! Не убегайте. Взявшись за руки, дети посмотрели на нее со страхом. «А может, они боятся Филиппа? – подумала Анна. – Возможно, именно поэтому он старается их не замечать. Или у него имеется какая-то другая причина?..» Улыбнувшись, Анна спросила: – А где ваши папа и мама? – У нас нет папы, – пробурчал мальчик, глядя на нее исподлобья. Девочка же молча показала на гостиницу. – Там мама? – допытывалась Анна. Мальчик покосился на девочку и прошептал: – Не говори ей ничего. Мы с ней не знакомы. – Хочешь, я найду твою маму? – Анна снова улыбнулась. Малышка кивнула и прижала к груди куклу. Мальчик в досаде закричал: – Она разозлится, Лиз! Ты же знаешь это!.. – Почему она разозлится на вас? – спросила Анна; она с беспокойством смотрела на детей. Девочка взглянула на куклу и прошептала: – Мы не должны сюда приходить. Мама там работает. – А, понятно… – Анна вздохнула с облегчением. – Мама велела вам оставаться дома? Мальчик все еще хмурился. – Да, с теткой, – ответил он. – Вы не должны возвращаться домой одни, – сказала Анна. Она указала на Филиппа. – Ждите здесь с моим другом. А я приведу вам вашу мать. Синие глаза девочки округлились, и она прижалась к брату. Снова повернувшись к Филиппу, Анна заметила, что он начал медленно приближаться. При этом на его лице было выражение, которого она никогда прежде не видела. Несколько мгновений она смотрела на него с удивлением, потом наконец-то поняла, что Филипп чувствовал себя ужасно неловко. – Прошу прощения, графиня… – пробормотал он, потупившись. – Филипп, ты мог бы остаться здесь с детьми, пока я схожу за их матерью? |