
Онлайн книга «Мой единственный рыцарь»
Филиппу нравилась эта уверенность, которую обретала Анна, надевая изысканные наряды. Впрочем, она и без дорогих платьев чувствовала себя довольно уверенно. «Интересно, как она чувствует себя совсем без платьев?» – подумал вдруг Филипп, и эта мысль не оставляла его все время, пока они спускались в зал, – он не отводил глаза от Анны, представляя, как раздевает ее. Уже во время обеда лорд Келшелл, с улыбкой посмотрев на Филиппа, проговорил: – За эти годы мне часто доводилось слышать о твоих рыцарских подвигах. Полагаю, ты окажешь мне честь и посетишь со мной площадку для воинских упражнений. – А может, вам лучше было бы провести время с леди Розамонд, милорд? – ответил Филипп. Келшелл посмотрел на гостью. – Я уверен, что вы с удовольствием понаблюдаете за поединком в вашу честь. Анна лукаво улыбнулась: – Милорд, я обычно не возражаю против поединков, но на этот раз сделаю исключение. Все сидевшие в зале весело рассмеялись, и хозяин замка тоже не удержался от смеха. После обеда лорд Келшелл подошел к Филиппу и, опустив руку ему на плечо, тихо спросил: – Что ты думаешь о леди Розамонд? – Она очень добрая и достойная женщина, милорд, – ответил Филипп. – Мне она тоже нравится. Думаю, она не стремится к тому, чтобы муж все время занимался только ею. Леди Келшелл была именно такой, да хранит ее Бог. – Я часто вспоминаю ее с благодарностью, милорд. – Моя Беатрис такая же, благодарение Господу. Филипп кивнул: – Да, я знаю. А как поживает ваша дочь? – Она здорова и чувствует себя хорошо. Как и ее сын. – У нее больше не было детей? – Ее муж – человек немолодой, но, к счастью, она сумела родить ему наследника. А теперь скажи, ты хочешь передохнуть после дороги или готов со мной сразиться? Филипп усмехнулся: – Я много лет готовился к этому дню, милорд. – Когда они повернулись к двери, он увидел, что Анна сидит намного ближе к ним, чем ему казалось. Может, она слышала их разговор? И если слышала, то какое могла сделать заключение? Какое-то время Анна с любопытством наблюдала за учебными боями рыцарей, сидя на скамейке в тени. Было очевидно, что воинское искусство лорда Келшелла вызывало искреннее уважение у его воинов. Но она не упустила возможности расспросить о дочери лорда Келшелла, которая, по всей видимости, выросла вместе с Филиппом. Анна была почти уверена, что дочь хозяина была женщиной доброй и отзывчивой, поскольку именно таким человеком был сам Келшелл. Филипп же тем временем восстанавливал дружеские отношения с воинами и рыцарями, он охотно с ними беседовал, вспоминая прошлое, и весело смеялся их шуткам. Но потом, когда учебные бои завершились, а лорд Келшелл отправился заниматься делами своих крестьян, Филипп ушел с площадки в одиночестве. Анна, последовавшая за ним, тотчас же заметила, что Дэвид не упускает ее из виду. Однако здесь, в доме Филиппа, она чувствовала себя в безопасности, и ей оставалось только молиться, чтобы лорд Келшелл не оказался участником заговора (она уже слышала, что он вскоре отправится в Лондон по вызову короля). К ее удивлению, Филипп остановился у кузницы и заглянул внутрь. Она увидела дым, поднимавшийся клубами из дымовой трубы, и услышала удары молота по металлу. А Филипп словно о чем-то задумался; он стоял, совершенно ее не замечая, и она, собравшись с духом, окликнула его. Повернувшись к ней, он пробормотал: – Да, графиня, я вас слушаю. – Скажи, Филипп, это место… Оно о чем-то напоминает тебе? Он коротко кивнул: – Да, конечно. Здесь обычно работал мой отец. – Он был кузнецом? – удивилась Анна. Она уже знала, что мать Филиппа была швеей, но он никогда не упоминал про своего отца. – Да, кузнецом. – И ты не захотел продолжить его дело? Филипп отвел взгляд. – Он хотел этого, но у меня имелись собственные планы на будущее. – Я уверена, что он не разочаровался, когда ты стал воином. – Отец об этом не узнал. Он умер, когда мне было всего девять лет. Его убили разбойники. Глаза девушки округлились, и она прошептала: – Ах, как это ужасно, Филипп. Наверное, вы с матерью очень переживали… Он внимательно посмотрел на нее. – Мне надо посмотреть на домик, где я жил до его смерти. Так что тебе следует остаться с… – А ты не будешь возражать, если я тебя провожу? Он нахмурился: – Думаю, тебе лучше не покидать стен замка. – Но деревня ведь совсем рядом, – возразила Анна. – К тому же сэр Уолтер и другие рыцари могут отправиться вместе с нами. Но если ты не захочешь… – Она в смущении умолкла. Филипп смотрел на нее все так же пристально. – Если я не захочу, то им придется охранять тебя скрытно. Она улыбнулась и спросила: – Так как же?.. Что ты решил? Он со вздохом пробормотал: – Если ты отправишься со мной, с тобой может произойти что-нибудь скверное. – Потому что я буду с тобой? Он отвернулся и бросил через плечо: – Хорошо, скажи Уолтеру, что мы отправляемся в деревню. Филипп принялся седлать лошадей, а Анна, разыскав сэра Уолтера, сообщила ему, что они с Филиппом решили отправиться в деревню. Уолтер нахмурился и проворчал: – Я соглашаюсь на это только потому, что деревня совсем близко. Но все-таки мы с Дэвидом и Джозефом поедем за вами. – Только держитесь от нас на расстоянии, – попросила Анна. Сэр Уолтер уставился на нее в недоумении, и она тут же пожалела о своих словах. Поспешно отвернувшись, Анна направилась к конюшне, где ее уже ожидал Филипп с лошадьми. Увидев девушку, он спросил: – Уолтер дал разрешение? – Да, но он поедет следом за нами. – Уолтер опасается нападения даже здесь, на землях Келшелла. Я полагал, он не разрешит тебе покидать замок. – Если не хочешь, чтобы я поехала с тобой, так и скажи, – заявила Анна. – Когда мы с тобой остаемся наедине, мы не знаем, что может произойти между нами, – пробурчал Филипп, отводя глаза. Тихонько вздохнув, Анна прошептала: – А разве эта мысль не пьянит тебя, Филипп? Он промолчал и помог Анне забраться в седло. Вставив ноги в стремена, она лукаво улыбнулась и специально немного помедлила перед тем, как одернуть юбку, чтобы Филипп увидел ее колени. |