
Онлайн книга «Счастье под угрозой»
– Мадам, подумайте, что вы говорите, – перебила мачеху Майри. – Фиона весьма своевольна. Но я не верю, что она по собственной воле пропустила похороны отца или сочла такой поступок благоразумным. Скорее всего так приказал Уилл. Если вы поразмыслите над этим, то поймете: Уилл Джардин смог удержать Фиону только потому, что полностью подчинил себе. Фейлин поморщилась и вздохнула: – Конечно, ты права. Я боялась, что он похитил Фиону, так же как Максвелл похитил тебя. Твой отец в это не поверил, но если бы мне удалось настоять на своем, обоих негодяев повесили бы за их преступления. Майри удивленно посмотрела на мачеху: – Я не думала, что ваши чувства столь глубоки, мадам. Конечно, я знала, как побег Фионы расстроил вас с отцом, но... – Я не верю, что она сбежала, – повторила Фейлин. – Этот мужчина забрал ее силой. Майри вдруг поняла, что если Фиона не рассказывала матери о своих чувствах к Уиллу, то Фейлин ничего не знала об их отношениях. Майри не знала, что ждет впереди ее отряд, и, не желая делиться с мачехой своими соображениями, произнесла: – Я думала, вы вините меня в этом похищении, так же как и Роба... Роберта Максвелла. – Ты моя дочь, Майри, но я не могу осуждать тебя за то, что ты не веришь, будто я испытываю к тебе материнские чувства, – сказала Фейлин, в очередной раз тяжело вздохнув. – До того момента как ты пропала столь внезапно и мы не знали, что с тобой сталось, я не подозревала, что способна так беспокоиться о тебе. Вспомни, как молода я была, когда твой отец женился на мне... на целый год младше, чем ты сейчас. Если я и проявляла более сильные чувства по отношению к нашей неблагодарной Фионе... – Прошу вас, мадам, не будем больше об этом, – перебила Майри, тронутая неожиданным проявлением чувств мачехи. – Фиона дорога всем нам, а вы единственная мать, которую я знала. И если быть до конца откровенной, я никогда не осуждала вас... – Знаю, – резко перебила падчерицу Фейлин. – Ты заставляла меня чувствовать себя неловко, потому что никогда не бросала упреки мне в глаза. Но боюсь, я слишком часто вела себя с тобой неподобающим образом. Даже твой отец как-то побранил меня, хотя это было совсем не в его характере. – Он любил вас, мадам, – с чувством произнесла Майри, зная, что это правда. – Верно, любил, и я этим пользовалась, – сказала Фейлин. – Мне так стыдно теперь за то, что я ему лгала. Я думала, никто не узнает о моей лжи. Но ты оказалась достаточно умна и расспросила Сэди, хотя та все же должна была предупредить меня о твоих подозрениях и позволить мне самой во всем признаться. Майри так и подмывало рассказать, что если бы Сэди не поведала ей о мнимой беременности своей госпожи, она ни за что ни о чем не догадалась бы. Но вместо этого Майри спросила: – Так почему вы все же солгали? Фейлин поморщилась. – Мне бы хотелось назвать вескую причину. Но правда в том, что твой отец обращался со мной более мягко и нежно, когда считал меня беременной. Ему так хотелось иметь сына, что, боюсь, я использовала в своих целях и это. Должно быть, я ужасно испорченная, – со вздохом закончила Фейлин. – Женщины часто делают то, что считают необходимым, дабы защитить себя или свои семьи или просто сохранить мир и спокойствие, – произнесла Майри, вспомнив собственное поведение до того, как поняла, что с Робом можно общаться более открыто и легко. – Наверное, ты права, – согласилась Фейлин. – Но это все равно не оправдывает моего поведения. – До поворота осталось всего полмили, – сказал Хью некоторое время спустя. Роб кивнул. Со времени последнего визита в Аннандейл он неплохо ориентировался на местности. Кроме того, Чапел-Хилл был отличным ориентиром. – Думаете, ваш гонец разыскал Арчи? – спросил он. Хью пожал плечами: – Найдет. Но мы не станем их дожидаться. – Я пошлю своих людей вперед. Пусть разведают, что там и как, – предложил Роб. – Алекс перейдет реку вброд в миле от замка Данвити, поэтому нужно держать ухо востро. Разведчики, которых Роберт послал вперед, вернулись с сообщением, что впереди все чисто, поэтому Роб и Хью свернули с дороги и двинулись в сторону замка по густо поросшему лесом склону холма. Однако когда они вышли на открытое место у стен замка, с деревьев и из кустов с криками выскочили люди, держа наготове мечи и пики. Отряд Майри ехал в полной тишине, прерываемой лишь стуком копыт да звоном упряжи, когда Гибби взволнованно потянул ее за рукав. – Миледи! Только тогда Майри услышала звуки, так взволновавшие мальчика. Она подняла руку, машинально скопировав жест своего отца, который тот использовал, чтобы остановить отряд. Сопровождавшие их движение звуки стихли, однако издалека по-прежнему доносился шум. Оглядевшись, Майри поняла, что за разговорами с Фейлин она не заметила, как въехала на собственную землю и находилась теперь в миле от замка, юго-западнее Чапел-Хилла. Бросив взгляд на Джерарда, Майри поняла по его напряженно сдвинутым бровям, что и он услышал лязг металла и приглушенные крики. Встретившись взглядом с Майри, он произнес: – Судя по всему, там идет бой, миледи. Вы двое и Гиб поезжайте на восток к тому холму, пока не достигнете Драйф-Уотер. Держитесь поближе к воде и не возвращайтесь. Когда опасность минует, я за вами пришлю. Майри не стала спорить. Осадив коня, она отъехала в сторону, чтобы пропустить вперед воинов. Кто-то смотрел настороженно, кое-кто улыбался, но глаза большинства горели жаждой боя. – Думаю, мы будем в большей безопасности в Спедлинс-Тауэре, нежели у Драйф-Уотер, если старый Джардин атакует сейчас вместе с Максвеллами замок, – произнесла Фейлин. – Нет, мадам, – возразила Майри. – Только подумайте, что скажет сэр Хью, если мы последуем вашему совету и Джардины возьмут нас в плен. Фейлин поморщилась, вспомнив, очевидно, как ужасен гнев ее брата. – Хорошо, – сказала она. – Как бы там ни было, если наше с вами присутствие в качестве пленниц в Спедлинс-Тауэре и будет на руку захватчикам замка Данвити, то только из-за вас, а не из-за меня. Сомневаюсь, что Хью примет условия Максвелла, чтобы спасти меня. Майри засмеялась: – Вы недооцениваете преданность сэра Хью представителям своего клана, мадам. Да и потом, мало кто будет уважать человека, отказавшегося освободить из плена собственную сестру и кузину своей возлюбленной супруги Дженни. Улыбка тронула губы Фейлин, но тут же пропала. – И снова ты права, моя дорогая. Правда в том, что мне совсем не хочется ехать лишних две или три мили до Драйф-Уотер, чтобы ждать там неизвестно чего. Ведь одному Богу ведомо, сколько времени нам придется там провести. – Согласна, – кивнула Майри. – Вообще-то я собиралась подняться на вершину Чапел-Хилл и посмотреть, не видно ли чего оттуда. Если вы согласны присоединиться, то в путь. |