Онлайн книга «Сокровища Айседоры»
|
Дора молча последовала за Джедом к заднему входу в магазин. – Слышала когда-нибудь о сигнализации? – У меня есть. И она должна была визжать как оглашенная. Джед только презрительно хмыкнул, разглядывая коробочки и провода. – Дрянь и халтура. Дора надулась, смахнула челку с глаз. – Парень, который ее продал, так не думал. – Парень, который ее продал, наверное, смеялся до колик в животе, когда ее устанавливал. Чтобы ее отключить, надо лишь перерезать пару проводков. – В доказательство своих слов Джед показал два оборванных конца провода. – Вдобавок грабитель отключил телефон. Он видел свет наверху и знал, что в доме кто-то есть. – Выходит, он дурак? – спросила Дора, нервно стуча зубами. – Он ведь мог подождать, пока мы уйдем или заснем. – Может, он спешил. Надень что-нибудь. У тебя нос покраснел. Дора обиженно потерла нос. – Конечно. Сначала надо было завернуться в меха. А что это был за шум? Перед тем, как ты героически скатился с лестницы? Как будто воздушные шарики лопались. – Глушитель, – ответил Джед, ковыряясь в карманах в поисках мелочи. – Глушитель? – тихо взвизгнула Дора, хватая его за руку. – Как в фильмах о гангстерах? Он стрелял в тебя? – Вряд ли в этом было что-то личное. У тебя есть четвертак? Надо сообщить в полицию. Дора отпустила его руку. Ее щеки, разрумянившиеся на морозе, мертвенно побледнели. Зрачки расширились. – Только не вздумай падать в обморок. – Джед схватил ее за подбородок, потряс голову. – Все закончилось. Он удрал. Слышишь? – У тебя кровь на лице, – тупо сказала она. – Ты мне об этом уже говорила. – Он мог застрелить тебя. – Я мог провести ночь со стриптизершей. Видишь, насколько далеки возможности от реальности. Так как насчет монеты? – Я не… – Дора автоматически проверила карманы. – У меня есть телефон в фургоне. Джед подошел к фургону и, найдя его незапертым, покачал головой. – Ничего ценного, – тяжело дыша, сказала Дора. Джед с удовольствием заметил, что ее щеки снова раскраснелись. – Кроме телефона, стереомагнитолы. – Он приподнял брови. – И антирадара. – Это подарок. Джед набрал номер Брента и после двух гудков услышал: – Счастливого Рождества! – Привет, Мэри Пэт. – На заднем плане слышались детские голоса и музыка. – Мне нужен Брент. На минутку. – Джед. Надеюсь, не глупые отговорки на завтра? Клянусь, я сама притащу тебя сюда. – Нет, я приду. – Ровно в два часа. – Я заведу часы, Мэри Пэт. Брент дома? – Дома. Готовит свой знаменитый колбасный фарш. Подожди. Раздался щелчок. – Привет, капитан. Счастливого Рождества. – Прости, что испортил тебе удовольствие, но у нас здесь небольшая проблема. – Джоди, отпусти кошку! Какая проблема? – Взлом. Магазин под квартирой. – Что-нибудь взяли? – Заставлю ее проверить. – Джед отбросил с лица взлохмаченные ветром волосы и взглянул на Дору. Она дрожала. – Пару раз выстрелили в меня. Использовали глушитель. – Черт. Ты ранен? – Нет. – Джед снова дотронулся до щеки. Кровотечение почти прекратилось. – У него была машина неподалеку. Судя по реву мотора, не малолитражка. – Жди, капитан. Я позвоню в полицию и сразу к вам. – Спасибо. – Джед положил трубку. Дора переминалась с ноги на ногу в тщетной попытке согреться. – Пожалуй, нам не помешает твой коньяк. Пошли. – Он взял ее замерзшие ладони в свои, автоматически согревая их, повел ее в магазин. – Оглядись, может, что-то пропало. – Я же не должна ни до чего дотрагиваться, так? – Ты внимательно смотришь полицейские телесериалы. – Мы можем закрыть дверь? – Конечно. – Джед мельком взглянул на взломанный замок и прикрыл дверь, затем зажег свет и осмотрелся. Кладовка была забита до предела. Вдоль одной стены от пола до потолка громоздились ящики и коробки. На полках в полном беспорядке – во всяком случае, он не видел никакого порядка – стояли распакованные товары. В один из углов втиснуты два картотечных шкафа. На каждом – горы коробок. Среди всего этого безумия письменный стол казался островком здравого смысла: телефон, лампа, фарфоровый кувшинчик с карандашами и ручками, бюстик Бетховена, служивший пресс-папье. – Ничего не пропало, – сказала Дора. – Откуда ты знаешь? – Знаю. Должно быть, ты спугнул их. – Она прошла к полкам и постучала пальцем по какому-то флакончику. – Даум, авторский экземпляр, стоит больше тысячи долларов [9] . И это блюдо примерно столько же. А это… – Дора сняла с полки коробку с нарисованным на ней роботом. – Детская игрушка? – Коллекционер запросто выложит за нее две тысячи долларов. – И ты не запираешь все это? – У меня есть сигнализация. То есть была, – пробормотала Дора. – Я же не могу каждый вечер таскать весь товар в хранилище. – А как насчет выручки? – Мы каждый вечер сдаем в банк все, кроме сотни долларов мелкими купюрами. – Дора прошла к столу, открыла верхний ящик, вынула конверт и пролистала содержимое. – Видишь? Как я и сказала, ты спугнул его. – Отходя от стола, она услышала шелест бумаги под ногами и наклонилась. – Копия чека. Странно, он должен быть в картотеке. – Покажи. – Джед выхватил у нее чек. – Тимоти О’Малли. Пятьсот пятьдесят плюс налог. Двадцать первое декабря. За солонки? – Его жена коллекционирует. – Пять сотен долларов за склянки с дырками? – За старинные солонки, – поправила Дора, забирая чек. – Деревенщина. – Кровопийца. Дора нахмурилась и открыла картотечный ящик, чтобы убрать чек. – Господи! Что здесь творится! Джед подошел и заглянул через ее плечо. – Так не должно быть? – Конечно, нет. Налоговая инспекция держит меня в постоянном страхе, как всех добропорядочных американцев. И в прошлом месяце Ли потратила целую неделю, чтобы навести здесь порядок. – Значит, он охотился за информацией. Что ты здесь держишь? – Ничего ценного. Счета, квитанции, накладные. Вся деловая документация. – Дора озадаченно пробежала рукой по волосам. Звездочки в ее ушах засверкали. – Кому пришло в голову вламываться сюда ради бумажек? Чокнутому налоговому инспектору? Сумасшедшему бухгалтеру? |