
Онлайн книга «Первая могила справа»
Он подался вперед, как будто это могло помочь мне лучше расслышать его слова из-за стекла. — Я слышал, что говорили надзиратели. Они удивились, что вы приехали ко мне. — Почему? — в свою очередь удивилась я. — Они сказали, что вы распутываете дела, которые никому не по зубам. Что вы можете раскрыть преступление даже многолетней давности. Я закатила глаза: — Ради бога, это было всего один раз. Мне просто повезло. Тогда ко мне пришла женщина, которую убили еще в пятидесятых годах. Я убедила дядю Боба помочь ей, и мы вместе закрыли ее дело. Без него я бы не справилась. Или без новых технологий, которыми располагают представители правопорядка. Разумеется, то, что женщина точно знала, кто ее убил и где искать орудие убийства, облегчило нам работу. Пасынок бедняжки оказался сволочью. — Об этом они не говорили, — продолжал мистер Уир. — Они утверждали, что вы знаете то, чего никто не знает. Ого. — Кто это сказал? — Одна из наших надзирательниц замужем за копом. — Ах вот оно что. Все ясно. На самом деле копы не верят, что… — Мисс Дэвидсон, мне наплевать, во что верят копы. Я лишь хочу знать, действительно ли вы можете делать то, что они говорят. С моих губ слетел печальный вздох. — Не хочу вселять в вас ложную надежду. — Мисс Дэвидсон, одно ваше присутствие уже вселяет надежду. Извините, но это так. — Вы тоже меня извините, мистер Уир, но, скорее всего, наши шансы невелики. — И все-таки они выше, чем сегодня утром. — Если вам хочется так думать, я не могу вам помешать, — сдалась я. — Но вы все-таки можете то, о чем они говорили. Мне не хотелось внушать бедолаге лишнюю надежду; от напряжения у меня свело спину, я ссутулилась. Легко верить в мои способности, если это может помочь делу. Вот только я не представляла, насколько мои таланты пригодятся в данном конкретном случае. А вдруг сама надежда пойдет мистеру Уиру на пользу? Хоть какая-то да поддержка. — Да, мистер Уир, я могу то, о чем они говорили. — Я подождала, пока эта ценная информация дойдет до него, пока потрясенное выражение на его лице сменится обычным, и продолжала: — Прежде чем отправить в тюрьму, вас отвезут в приемник-распределитель «Лос Лунас». Если хотите, я договорюсь с лунатиками и буду вас навещать. Рассказывать, как идут дела. Наконец он неохотно улыбнулся: — Я был бы рад. — У вас еще есть вопросы? — краешком губ спросила я у Барбера. Он по-прежнему был погружен в свои мысли и только отрицательно покачал головой. — Ладно, — сказала я Уиру, — до скорой встречи. Повесив трубку, я стала запихивать блокнот и ручку в сумку, как вдруг на меня снизошло озарение. Или что-то вроде того. Я вернулась и постучала по стеклу, подзывая мистера Уира. Надзиратель позволил ему снова взять трубку. — Сколько ему лет? — спросила я и, прижав трубку плечом к уху, лихорадочно пролистала блокнот и щелкнула ручкой. — Простите, кому? — Вашему племяннику. Сколько ему лет? — А! Ему пятнадцать. Было пятнадцать. Сейчас уже, кажется, шестнадцать. — Его до сих пор не нашли? — Я, по крайней мере, об этом ничего не знаю. А что… — А сколько лет было тому парнишке? Ну, которого обнаружили у вас на заднем дворе? — Догадываюсь, куда вы клоните, — заметил Барбер. — Тоже пятнадцать. Вы думаете, тут есть какая-то связь? Подмигнув Барберу, я наклонилась к мистеру Уиру. Теперь и в моих глазах светилась надежда. — Наверняка. И я из кожи вон вылезу, чтобы разобраться, какая именно. * * * Меньше всего мне хотелось торопиться с выводами, но я не могла отделаться от ощущения, что ребята тусовались в одной компании. Два парня одного возраста, происхождения и круга общения — один исчез, а второй убит. Нюхом чую, что эти два дела связаны, а чутье у меня, как у собаки. Мне нужны были документы, оставшиеся у Барбера, но не хотелось общаться с Норой, секретаршей адвокатов. Если она такая же, как остальные секретарши, которых мне доводилось встречать, то власти у нее лишь чуточку меньше, чем у Бога, и едва ли ей понравится, если я начну везде совать нос и расспрашивать. Намного проще забраться в контору без спроса. Но для этого надо дождаться ночи. Тем временем дядя Боб собирал всю имеющуюся у полиции информацию по делу, а Барбер отправился к сестре мистера Уира, чтобы проверить, не общалась ли она в последнее время с Тедди, его пропавшим племянником. Прежде чем пообщаться с ней лично, я решила снарядить Барбера на разведку, а тем временем смотаться в офис и хорошенько покопаться в интернете. Выйдя из тюрьмы, я открыла телефон и позвонила Куки. — Привет, шеф, — поздоровалась она. — Готовишь побег? — Не-а. Хочешь, верь, хочешь, нет, но они отпустили меня с миром. — Вот сумасшедшие. И о чем они только думают? — Наверно, о том, что от меня больше хлопот, чем пользы. Куки хихикнула. — Тебе звонили три клиента, но ничего срочного нет. Миссис Джордж по-прежнему клятвенно утверждает, что муж ходит налево, и хочет встретиться с тобой сегодня днем. — Нет. — Это я ей и ответила, только не так многословно, — пошутила Куки. — Все остальное подождет. Ну, как у тебя дела? — Спасибо, что спросила, — усмехнулась я, выходя из стеклянных дверей. Поискала глазами Билли, но у того, очевидно, нашлись дела поважнее. — За завтраком адвокаты сообщили мне интересные новости. — Да ну? И насколько интересные? — Чертовски. — Звучит многообещающе. — Не могла бы ты найти список тюремных заключенных и поискать там имя «Рейес»? — Список заключенных? Я скривилась. В ее устах это прозвучало как-то… мерзко. — Ага, долгая история. — В нем примерно две сотни заключенных и/или условно-досрочно освобожденных с такой фамилией. — Быстро ты управилась. Поищи на имя. Куки щелкнула мышкой и сказала: — Уже лучше. Таких всего четыре. — Отлично. Ему сейчас должно быть около тридцати. — Такой один. Я замерла, не успев вставить ключ в замок дверцы машины. — Один? Правда? — Рейес Фэрроу. Сердце нервно застучало у меня в груди. Неужели это действительно он? Неужели спустя все эти годы я наконец-то его нашла? |