
Онлайн книга «Лабиринт смерти»
— Которые не могут думать. У кого пустое место вот здесь. — Он приложил ладонь к своему лбу. — Да, — ответил Ник. — Полюбил бы меня кто–нибудь из них? — Да, — кивнул Ник. Дверь отворилась; за ней стоял черный охранник с таблеткой морфина и бумажным стаканчиком с водой. — Еще пять минут, кореш, — сказал охранник, — а потом ты отправляешься в лазарет. — Спасибо, — поблагодарил Ник, тут же принимая таблетку. — Земляк, тебе и впрямь очень больно, — заметил охранник. — И вид у тебя такой, будто ты вот–вот свалишься. Получится не очень хорошо для этого малыша… — Он сделал паузу и исправился: — Для мистера Айлда, что он это увидит: он разволнуется, а Грэм не хочет, чтобы его будоражили. — Для них будут устроены лагеря, — сказал Ник. — Где они смогут общаться на своем уровне. А не будут стараться подражать нам. Охранник что–то проворчал и закрыл за собой дверь. — А черный — это цвет смерти? — спросил Айлд. — Да, верно, — кивнул Ник. — Значит, они — это смерть? — Да, — сказал Ник. — Но вам они не повредят. — Я и не боялся, что они повредят мне; я только подумал, что у вас уже сломана рука и что это, возможно, сделали они. — Это сделала девушка, — сказал Ник. — Маленькая, курносая подвальная крыса. Девушка, за которую я отдал бы жизнь — только бы всего этого не случилось. Но уже слишком поздно. — Это ваша подружка, которая умерла? Он кивнул. Эймос Айлд взял черный карандаш и стал рисовать. Ник смотрел, как появлялись фигурки из палочек. Мужчина, женщина. И черное животное на четырех ногах, напоминавшее овцу. И черное солнце, черный пейзаж с черными домами и скибами. — Все черное? — спросил Ник. — Почему? — Не знаю, — ответил Эймос Айлд. — Разве это хорошо, что все они черные? Немного помолчав, Эймос Айлд сказал: — Сейчас. — Он перечеркнул картинку, затем порвал бумагу на полоски, скомкал их и отбросил в сторону. — Я больше не могу думать, — досадливо пожаловался он. — Но ведь мы же не совсем черные, правда? — спросил Ник. — Ответьте мне, пожалуйста, а потом можете перестать думать. — Мне кажется, девушка вся черная. И вы отчасти черный — ваша рука, например, и кое–что внутри вас, — но остальное, мне кажется, нет. — Спасибо, — сказал Ник, поднимаясь и едва не падая от головокружения. — Пожалуй, теперь я лучше пойду к доктору, — выговорил он. — Я еще навещу вас. — Нет, не навестите, — сказал Эймос Айлд. — Не навещу? Но почему? — Потому что вы узнали то, что хотели. Вы хотели, чтобы я нарисовал Землю и показал вам, какого она цвета, особенно — черная ли она. — Айлд взял листок бумаги и нарисовал большой круг — зеленым карандашом. — Она живая, — сказал он. И улыбнулся Нику. Ник прочел: — «Пусти — я должен уходить туда, где волнами нарциссы, лилии, где бедный фавн лежит под сонною землей — увенчан век его, — но там все мнится мне: выходит он в росе купаться по утрам и растворяется, как дым, пронзенный пением моим». — Благодарю вас, — сказал Эймос Айлд. — За что? — удивился Ник. — За объяснение. — Он стал рисовать другую картинку. Черным карандашом он нарисовал женщину — горизонтально и под землей. — Там могила, — указал он карандашом. — Куда вы должны пойти. Ваша девушка именно там. — А она услышит меня? — спросил Ник. — Узнает ли она, что я пришел? — Да, — сказал Эймос Айлд. — Если вы будете петь. Но вы должны будете петь. Дверь отворилась, и черный охранник позвал; — Эй, мистер, пойдем–ка. В лазарет. Ник медлил. — А должен ли я принести туда нарциссы и лилии? — спросил он у Эймоса Айлда. — Да, и запомните, что вам обязательно надо позвать ее по имени. — Шарлотта, — сказал Ник. — Да, — кивнул Эймос Айлд. — Пойдем, — сказал охранник, положив ему руку на плечо и выводя его из комнаты. — Что толку болтать с малышами? — С «малышами»? — переспросил Ник. — Вы так собираетесь их называть? — Ну да, мы вроде бы уже так начали. Они ведь как дети. — Нет, — сказал Ник, — они совсем не как дети. — «Они как пророки и святые, — подумал он. — Предсказатели, старые мудрецы. Но нам придется заботиться о них — сами они справиться не смогут. Они даже не смогут сами вымыться». — Ну как, сказал он что–нибудь стоящее? — спросил у него охранник. — Он сказал, что она услышит меня, — ответил Ник. Они добрались до лазарета. — Проходи внутрь, — указал охранник. — В эту дверь. — Спасибо, — поблагодарил Ник. И присоединился к уже ожидающим своей очереди мужчинам и женщинам. — Ну, — заметил черный охранник, — не слишком много. — Достаточно, — отозвался Ник. — Какие они жалкие, правда? — спросил охранник. — Я всегда хотел быть Новым Человеком, но теперь… — Он скривился. — Уходи, — сказал Ник. — Я хочу спокойно подумать. Одетый в черное охранник зашагал прочь. — А ваше имя, сэр? — обратилась к Нику сестра, держа наготове ручку. — Ник Эпплтон, — ответил он. — Я нарезчик протектора. — Он добавил: — И мне нужно подумать. Может быть, если бы я просто где–нибудь лег… — Свободных коек нет, сэр, — сообщила сестра. — Но ваша рука… — Она осторожно дотронулась до нее. — Мы можем поправить ее. — Хорошо, — кивнул он. И, прислонившись к ближайшей стенке, стал ждать. А пока ждал, он думал. Адвокат Гораций Денфельд бодро вошел в приемную канцелярии Председателя Совета Уиллиса Грэма. В руке у него был дипломат, а выражение его лица и даже его походка демонстрировали дальнейшее совершенствование его способности вести дела с позиции силы. — Будьте любезны, сообщите мистеру Грэму, что я желаю представить ему некоторые дополнительные документы касательно его алиментов и собственности… Мисс Найт взглянула на него из–за стола и сказала: — Вы опоздали, консультант. — Прошу прощения? Вы хотите сказать, что он сейчас занят? Мне придется подождать? — Он сверился со своими наручными часами в бриллиантовой оправе. — Я могу ждать самое большее пятнадцать минут. Будьте любезны уведомить его об этом. — Его нет, — произнесла мисс Найт, опуская остренький подбородок на переплетенные пальцы — неторопливый, уверенный жест, отмеченный Денфельдом. — Все его личные проблемы — в частности, и ваша с Ирмой… теперь со всем этим покончено. |