
Онлайн книга «Констанция. Книга вторая»
«Так даже будет лучше, — утешала себя Констанция, — Франсуаза обязательно останется в Париже, и я преспокойно буду наблюдать за тем, как виконт Лабрюйер совратит несчастную Колетту». Было уже за полдень, когда Констанция Аламбер бежала по лестнице дома баронессы Дюамель. Франсуаза уже спешила к ней навстречу. — Боже мой, Констанция, где ты пропадала? — воскликнула баронесса. — Что случилось? — встревожилась мадемуазель Аламбер, глядя в почти безумные глаза Франсуазы. — Это ужасно, Констанция! Это ужасно! Гостья уже было встревожилась, не случилось ли чего с Колеттой. — Это ужасно! — бормотала баронесса. — Да что случилось, объясни же толком! Баронесса осмотрелась, но заметив на галерее дворецкого и служанку Колетты, прошептала: — Пойдем, пойдем, я тебе сейчас все объясню. Недоумевая, Констанция двинулась за хозяйкой дома. Та, зайдя вкабинет своего покойного мужа, закрыла дверь на защелку, затем взяла Констанцию за руку и усадила в глубокое мягкое кресло. — Сейчас я тебе расскажу. Только погоди, дай мне успокоиться, — баронесса нетерпеливо налила себе стакан воды и стуча о него зубами, выпила. — Да не пугай же меня, Франсуаза, что случилось? — Колетта тебе не посылала домой никаких писем? Констанция отрицательно качнула головой. — Да что случилось? — Ты не можешь себе представить, какая это большая утрата. Сердце у Констанции екнуло: «Неужели случилось что-то страшное?» Но тут же Франсуаза добавила: — Ты не представляешь, какая это утрата, когда мать расстаетсясо своей дочерью. «Фу ты! — подумала Констанция. — Нельзя же так пугать! Оказывается, она имеет в виду замужество, называя его утратой. Нужно быть поосторожнее в словах». — Ты даже не можешь представить себе, Констанция, какое чувство охватывает меня, когда я представлю, что Колетта больше никогда не будет принадлежать мне! — О, да! — воскликнула Констанция. — Я понимаю твои чувства, всецело разделяю их. У нее отлегло от сердца: «Ну слава Богу, теперь-то уже точно все хорошо». — Я хочу, — баронесса вновь огляделась, хотя в кабинете они были только вдвоем, — чтобы то, что я тебе сейчас скажу, оставалось только между нами. — Конечно, хорошо. Констанция напряглась: «Вновь какие-то тайны». — Говори, Франсуаза, я обещаю, все услышанное мною не получит огласки. — Ты даже не можешь представить себе, дорогая, что я обнаружила у Колетты. — Что же? — выдохнула Констанция. — Письмо. — Письмо? — Да, к тому же любовное, — баронесса понизила голос. — От кого же, дорогая? — От этого ничтожного музыкантишки. — Учителя музыки? — Да, от этого шевалье, как его там… — Александра Шенье, — подсказала Констанция. — Вот видишь, я даже не помню его имени. И толкнул же меня черт под руку пригласить в учителя музыки именно его, почти безо всяких рекомендаций! — Да, не повезло тебе, Франсуаза. — Представляешь, письмо от этой змеи. Я взяла его на службу, положила хорошее жалованье и глупая, радовалась, как хорошо моя Колетта учится музыке, а он… — баронесса расплакалась. Констанция взяла ее за руку. — Да полно тебе, все это детские шалости, не больше. — Нет, нет, Констанция, мне нужно что-то делать, я должна помешать этому. — Ну что ты, Франсуаза… — Я должна знать, где они передают друг другу письма, я должна знать, где их тайник и тогда поймаю их с поличным! — А разве Колетта сама не сказала тебе об этом? — Да что ты, я даже не говорила ей, что знаю об их переписке. — По-моему, тебе, Франсуаза, стоило бы посоветоваться с дочерью. — Да нет, я не хочу, она подумает, я желаю ей зла. Да и я не смогу доказать ничего, она скажет, впервые видит это письмо и даже не читала его. А мне не так важно поквитаться с этим Александром, как наставить дочь на путь истинный. — Хорошо, Франсуаза, я поговорю с Колеттой и обязательно выведаю у нее, где они прячут письма. — Я буду многим обязана тебе! — воскликнула Франсуаза. — Постарайся, ведь Колетта так тебе доверяет. — Нехорошо, конечно, злоупотреблять доверием девушки, — сказала Констанция, поднимаясь с кресла, — но ничего не поделаешь, я понимаю, насколько серьезно обстоят дела. — Ты даже не можешь представить, дорогая, как я волнуюсь. Иди. — Она еще спит? — После обеда я уговорила ее прилечь. — Хорошо, Франсуаза, я иду. И только пообещай мне не рассказывать потом дочери, от кого ты знаешь, где они прячут письма. — Я не скажу ей ни слова, только помоги мне, Констанция. Франсуаза выпроводила мадемуазель Аламбер за дверь и опустилась в кресло. Руки женщины дрожали, она не находила себе места от волнения. — Это же надо, — причитала она, — какой-то там шевалье, бедный как церковная мышь, вознамерился признаваться в любви моей дочери, чья свадьба уже не за горами, у которой уже есть жених. Нет, я и представить себе такого не могла! Констанция тем временем уже стучала в дверь спальни Колетты. Та, как оказалось, уже не спала. Она тут же открыла и обрадовалась, увидев Констанцию. — О, я так хотела тебя видеть! — Что-нибудь случилось? — Да нет, — замялась девушка, — просто соскучилась. Где ты была так долго, Констанция? — О, я на некоторое время покидала Париж. Как ты изменилась за это время! — Но прошло всего несколько дней, — всплеснула руками Колетта, — неужели можно так быстро измениться? — Да, ты же готовишься замуж, а это накладывает на тебя отпечаток. Ты уже совсем взрослая. Девушка доверчиво смотрела в глаза старшей подруги. — А ты, Констанция, выглядишь просто великолепно. — Спасибо, дорогая. Ну что ж, — сказала Констанция, усаживаясьв кресло и не выпуская из своих рук ладоней девушки. — Мне кажется, тебе есть что рассказать мне. Девушка смутилась. — Для начала расскажи мне, как ты живешь. — Великолепно. — А больше тебе нечего мне рассказать? Колетта пожала плечами. — Все хорошо. Но Констанция взяла ее голову в свои руки и пристально посмотрела в глаза. |