
Онлайн книга «Река снов»
– Джейми, она много значила для всех нас. Но ты… – Он привлек ее к себе и поцеловал. – Ты значишь больше. Она улыбнулась и приложила руку к его щеке. – Должно быть. Я знаю, как ты любишь бродить по лесам и целыми днями удить рыбу. Он скорчил гримасу. – Твоя мать завтра утром потащит меня на реку! – Ах ты, мой герой… – Думаю, она догадывается, что я ненавижу рыбалку, и таким образом каждое лето мстит мне за то, что я украл у нее дочь. – Зато ее дочь может вознаградить тебя за терпение. – Серьезно? – Руки Дэвида скользнули по ее спине и обхватили ягодицы под тонким халатом. – Каким же это образом? – Пойдем со мной. Сам увидишь. Оливия видела во сне маму и плакала. Они обнявшись сидели в шкафу, забитом плюшевыми зверюшками, которые смотрели на них стеклянными глазами. Она дрожала и крепко цеплялась за мать, потому что за дверью шкафа бушевало чудовище. Оно звало ее по имени, рычало и топало по полу. Когда совсем рядом что-то разбилось, ей захотелось исчезнуть. Она зарылась лицом в грудь матери, заткнула руками уши. А потом дверь открылась и в шкафу стало светло, как днем. В этом свете она увидела кровь. Кровь заливала ее руки и волосы матери. А мамины глаза были такими же, как у зверюшки. Широко раскрытыми и стеклянными. – Я искал тебя, – сказал папа, щелкая блестящими ножницами, с которых капала кровь. Оливия металась во сне, но не ей одной снилась Джулия. Кто-то видел во сне красивую девушку, смеющуюся на кухне и довольную тем, что она научилась готовить красный соус по рецепту ее бабушки. Кто-то видел любимую подругу, бегущую по лесу с распущенными светлыми волосами. А к кому-то во сне пришла юная влюбленная, женщина поразительной красоты, танцующая в белом платье на собственной свадьбе. Кто-то видел труп, страшный, окоченевший, залитый кровью. И все, кто видел ее во сне, плакали. Даже ее убийца. Было еще темно, когда Вэл бодро постучала в дверь спальни. – Дэвид, вставай! Кофе готов. Клев начинается. Дэвид жалобно застонал, повернулся и накрыл голову подушкой. – О боже… – Десять минут. Завтрак возьмем с собой. – Эта женщина – не человек. Таких не бывает. Джейми с сонной улыбкой подтолкнула его к краю кровати. – Вставай и шагом марш, рыбак… – Скажи ей, что я умер во сне. Умоляю. – Он снял с головы подушку и постарался разглядеть лицо жены. Когда мужская рука коснулась ее груди, Джейми улыбнулась. – Иди ловить рыбу. Если ты справишься с этим делом, ночью тебя будет ждать награда. – Секс не самое главное на свете, – с достоинством ответил Дэвид и выбрался из кровати. – Для всех, кроме меня. – Он обо что-то споткнулся в темноте, чертыхнулся и захромал в ванную. Джейми негромко рассмеялась. Дэвид вернулся, рассеянно поцеловал ее, вышел, и она тут же снова уснула. Проснулась Джейми от того, что кто-то что-то шептал ей в ухо и тряс ее за плечо. В окна пробивался свет. – А? Что? – Тетя Джейми, ты уже проснулась? – Нет, пока не выпью кофе. – Я принесла тебе кружку. Джейми открыла один глаз, замигала, увидела племянницу и вздохнула. – Ты моя королева. Оливия засмеялась и опустилась на край кровати. Джейми попыталась сесть. – Я сварила свежий. Бабушка и дядя Дэвид ушли, а дедушка отправился в лагерь. Сказал, что у него накопилось много бумажной работы, но он предпочитает сходить туда и поговорить с живыми людьми. – Как всегда, в своем репертуаре. – Джейми сделала первый глоток, не открывая глаз. – Так что ты придумала? – Ну… Дедушка сказал, что я могу взять выходной, если ты захочешь прогуляться. Я могу провести тебя по какому-нибудь маршруту полегче. Это вроде практики для проводника. Я не могу стать проводником, пока мне не исполнится шестнадцать, хотя знаю все маршруты лучше, чем кто-нибудь другой. Джейми снова открыла глаза. Оливия ослепительно улыбалась, но в ее глазах была мольба. – Ты все рассчитала заранее, верно? – Я могу взять свой новый рюкзак. А пока ты одеваешься, я сделаю сандвичи и соберу вещи. – Какие сандвичи? – С ветчиной и швейцарским сыром. – Договорились. Через двадцать минут. – Ладно. – Оливия стремглав выскочила из комнаты. Две из выпрошенных двадцати минут ушли у Джейми на то, чтобы сесть поудобнее и насладиться кофе. Стоял теплый и солнечный день конца лета. Самый подходящий для того, чтобы думать не о прошлом, а о настоящем, решила Джейми. Она сунула ноги в старые, но еще вполне приличные туристские ботинки и смерила взглядом племянницу. Оливия подобрала волосы и надела бейсболку с вышитой на макушке эмблемой «База отдыха и лагерь «Риверс-Энд». На ней была вылинявшая майка с короткими рукавами, рубашка с расстегнутым воротом и обтрепанными манжетами, разношенные удобные ботинки и ярко-голубой рюкзак. Кроме того, у нее были компас и притороченный к поясу нож в ножнах. «Вид самый боевой», – подумала Джейми. – Ну что, начинаем игру? – Игру? – Ага. Я наняла тебя, чтобы ты провела меня по маршруту, доставила мне удовольствие и сделала этот день незабываемым. Я ничего не знаю. Я городская туристка. – Городская туристка? – Именно. Я живу на Родео-драйв, приехала сюда полюбоваться природой и хочу, чтобы мои деньги были потрачены не зря. – О’кей. – Оливия расправила плечи и откашлялась. – Сегодня мы пройдем по маршруту Джона Макбрайда. Этот сравнительно легкий маршрут длиной в три с половиной километра проходит через тропический лес, а потом поднимается на восемьсот метров в гору, откуда открывается великолепный вид на озера. Э-э… Опытные туристы часто предпочитают продолжить этот маршрут и выйти на более трудные участки, но данный выбор дает посетителю… э-э… возможность полюбоваться одновременно тропическим лесом и видом на озера. Как, подходит? – Вполне. Почти слово в слово как в одном из путеводителей, продающихся в киоске, который торгует сувенирами. От нее требовалось только одно: мысленно представить себе страницу и прочитать ее. Но она научится. Научится говорить своими словами. И лучше, чем в путеводителе. – О’кей. Как ваш проводник и сотрудник базы отдыха и лагеря «Риверс-Энд», я обеспечу вам ленч на свежем воздухе и расскажу о флоре и фауне, с образцами которой мы встретимся во время похода. И с удовольствием отвечу на любые вопросы. |